Mesud Islamović – Medo Goranin
Banja Luka, 24.10.1926. – Bihać 2002.
Cvjetovi u očima duše
Ajlanai Islamović Rakanović
Opustiš misao toplinom srca
u očima ti se riječ blijeska
duhom misli
Obdariš dušom mekotu
glasa
Tako u svim godišnjim dobima
i svakog trena
noći i dana
Tvoje su oči
duše
izvori povjerenja
Sva u svemu se obnavljaš
pa čistotu beharaš
oko sebe
u korijenu današnjem
izlista
dan za sutra
da isijava zjenicama
boje
mirisom cvjetova
Sva gledanja
oplemeniš
rosama ljubavi
trajne
Oplemenjena
cvjetovima u očima duše
traješ
1987
Virágok a lélek tükrében
Ajlana Islamovic
Rakanovicnak
Szíved melegével gondolatokat nyugtatsz
szemedben szavak csillognak
lelkedet villantják
Lágy hangokat keltesz
életre
Így évszakokon keresztül
éjjel és nappal minden
pillanatban
Lelked
tükre
a bizalom forrása
Mindenben feltámadsz
mindent virágba
borítasz
a ma gyökereiből
fakad
a holnap
hogy virágok illatával is
tündököljön
szemed szivárvány varázsa
Minden fontosat
az örök
szeretet jegyével
nemesítesz
A lélek tükrében virágokkal
díszesen
létezel
1987
Fordította: Fehér Illés
Mesud Islamović rođen je u Banjoj Luci, diplomirao na Pedagoškoj akademiji književnost. Pesnik, romanopisac. Dobitnik brojnih nagrada i priznanja za književnost. Jedan od vrlo retkih pesnika koji se služio i goranskim jezikom, jezikom koju su koristili isključivo gorani koji žive u Gori. Taj jezik su koristile starije generacije Gorana, koji su bili gurbetčije i tako preneli deo maternjeg jezika u svet. Goranski pisani rečnik ne postoji, šturi izbor goranskih reči u obliku rečnika može se naći na kraju njegove zbirke pesama „Cvjetovi u očima duše“.
Mesud Islamović Banjalukán született, a Pedagógia akadémián diplomált. Mint költő, író számos kitüntetésben részesült. Azon nagyon kevés költők közé tartozik, aki ápolta a goran nyelvet, azt a nyelvet, amit kizárólagosan a goraniak ( bosnyák hegylakók) használtak. Az idősebb nemzedék tagjai közül sokan más tájakon keresték boldogulásukat, így ez a ma már kiveszőben lévő nyelv, elterjedt. Gorani nyelvszótár nem létezik. Ízelítő ebből a nyelvből összegyűjtött verseskötetében „Cvjetovi u očima duše“ (Virágok a lélek tükrében) található.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése