Keresés ebben a blogban

2013. november 15., péntek

Ranko Preradović Сијамски близaнци (ти ћеш доћи) – Sziámi ikrek (te jönni fogsz)

Preradović, Ranko portréja

Ranko Preradović, Vršani kod Prnjavora 1944 –



Сијамски близaнци

(ти ћеш доћи)

мој сијамски брате кад ћеш да се вратиш
треба спасавати ово што се још може
или пустити воду пустити слободу венама
па да свет поново почне од некаквог Адама
мој сијамски брате ако се вратиш ако дођеш
шта ћемо за ово  доба добра учинити
крви ми крв је отров крв та опасност
мртва текућина од које се још једино живи
јест далека нека земља јест тражење та отаџбина
али ти ћеш доћи ти све знаш осећам по себи
говор нам гром цвет спас звезде дечије главе
треба на све мислити волети се као у почетку
или бежати у ту твоју домовину ту нигдину
казати свету да се већ једном зна мој брате
да смо од исте мајке земље од истог оца рода
исти и овде и у тој нашој отаџбини измишљеној



Sziámi ikrek
(te jönni fogsz)

sziámi testvérem mikor térsz vissza
menteni kell ami még menthető
vagy szabadjára kell engedni a vizet s vénákat
hogy valami újra kezdhesse holmi Ádámtól
sziámi testvérem ha visszatérsz ha jössz
ebben az érában mi jót fogunk tenni
vérzek vérem méreg a vér veszély
az a halott folyadék az egyedüli éltető
igen egy távoli ország igen a keresett haza
de te jönni fogsz érzem te mindent tudsz
beszédünk villám virág gyerekfejekben csillagok megmentője
mindenre kell gondolni szeretni mint kezdetben
vagy abba a hazába a semmibe menekülni
megmondani a világnak hogy végre tudja
egy anyától és egy apától származunk
egyek vagyunk itt is és ott abban az elképzelt hazában is

Fordította: Fehér Illés


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése