Keresés ebben a blogban

2015. december 6., vasárnap

Rafi Lajos Cigány helyzetállapot – Cigansko stanje – Gipsy State Of Affairs

Képtalálat a következőre: „rafi lajos”
Rafi Lajos
Jobbágyfalva 1970. – Gyergyószárhegy 2013. 06. 24.

Cigány helyzetállapot

Gyűlnek egyre a fekete percek.
Gyűlnek egyre a fekete ráncok,
- S fonnak nekem fekete koszorút.

Gyűlnek egyre a fekete gyerekek.
Gyűlnek egyre a fekete szemek,
- S mondják, hogy nem volt cigányháború.

Gyűlnek egyre fekete vágyaim.
Nőnek egyre a fekete álmaim,
- S gyermekeim koporsóm befedik.
Cigansko stanje

Sve više se gomilaju crni minuti.
Sve više se gomilaju crne bore,
– I crn venac mi pletu.

Sve više se gomilaju crni bagani.
Sve više se gomilaju crne oči,
– I kažu, ciganskog rata nije bilo.

Sve više mi se gomilaju crne želje.
Sve više mi rastu crne oubrazilje,
– I les moj moja deca pokriju.

Prevod: Fehér Illés

Képtalálat a következőre: „cigánysors festmények”
Szentandrássy István: A teknővájó

Cigány helyzetállapot

Gyűlnek egyre a fekete percek.
Gyűlnek egyre a fekete ráncok,
- S fonnak nekem fekete koszorút.

Gyűlnek egyre a fekete gyerekek.
Gyűlnek egyre a fekete szemek,
- S mondják, hogy nem volt cigányháború.

Gyűlnek egyre fekete vágyaim.
Nőnek egyre a fekete álmaim,
- S gyermekeim koporsóm befedik.
Gipsy State Of Affairs

More and more black minutes gathering.
More and more black wrinkles gathering
–  tie up a black wreath for me.

More and more black children gathering.
More and more black eyes gathering
 –  say there’s been no gipsy war.

More and more of my black desires gathering.
More and more of my black dreams growing,
– and my children will cover up my coffin.

Translated by N. Ullrich Katalin


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése