Keresés ebben a blogban

2018. július 9., hétfő

Kőhalmi Ildikó Lefelé a hegyről – Nizbrdo


Kőhalmi Ildikó Miskolc, 1967. július 9. –


Lefelé a hegyről

 2013.08.19. 12:38

nincs kezdete a keresésnek és véget nem ér a keresés
nincs formája a keresésnek és csupa alak a keresés

menj ember kíméld magad
hagyd mind a jelenéseket
ne nézz se kőre se mélyre se kötélhídra
csak menj
fordulj el jobban még erősebben
vidd a vizet és vidd a húst
ne várd hogy bezáródjanak a sebszélek
és elsimuljanak a hegek

összeforrottál
vérfriss szavakat keresel valld be
a test oxigéndús kifejezéseit
távol a kesergés megpangott vizétől
zsebedből titkos szeretők kavicsai peregnek
elfordítod magad a lelkifurdalás ormától
rohansz lefelé mezítláb lobogó hajjal
mint akire nem fenekedik az éjszaka

menj ember te menj te indulj
ne az idő és a tér távolaiba de messzebb
túl az emberész mindenségközepén
a felfoghatatlanba ahonnan jöttél
menj át a hét kapun
vonulj felszegett fejjel büszke és boldog
végjátéka a teremtésnek
te mennyei kreatúra te elhagyhatatlan

Nizbrdo

19. 08. 2013. 12:38

traganje nema početka niti se traganje završava
traganje nema figuru i traganje je sušta forma



idi čoveče štedi se
ostavi priviđenja
ne pogledaj kamen ni dubinu ni viseći most
samo idi
okreni se još više
nosi vodu i nosi meso
ne čekaj celivanje rana
i nestajanje ožiljaka

srastao si
priznaj krvavosveže reči tražiš
daleko od ustajale vode jadanja
kiseonikom bogate izraze tela
iz džepa belutci tajnih ljubavnika ispadaju
odvraćaš se od vrha grižnje savesti
poput onoga na koga noć se ne taloži
nizbrdo juriš bosa razvezanom kosom

idi čoveče idi ti kreni
ne u daljine vremena i prostora dalje
iza sveukupnog centra ljudske pameti
u neshvatljivost odakle si i došla
pređi preko sedam kapija
uzdignutom glavom kruži ohola i sretna
završna igra stvaranja
ti božanstvena kreaturo ti koju napustiti nije moguće

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://kohalmi.gportal.hu/gindex.php?pg=35250512&nid=6425240

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése