Jónás Tamás Ózd 1973. március 14. –
Mi a vers nektek?
mit neveztek ti takarításnak? én a felejtést.
nem a törlést, az barbár, gyilkos munka.
az új forma beleitatását a háttérbe:
a felejtés építkezés, rafinált összemosás,
hogy ha valaki közelről figyeli, könnyen
észrevehesse, miből is hizlaltuk a falunk.
a falat közönségesen úgy hívjuk: én.
sok baj van vele. például, hogy nincsen. de hat.
működik, emlegeti magát, kínálja, rejti, dicséri,
különös tükör: magának hisz mindent, amit mutat.
dacos. ő például nem hajlandó felejteni.
mindent megőrizve pusztítja múltját és utait.
mit neveztek ti versnek?
ami felpofoz, rád csörrent, átszab vagy megír?
én a felejtést nevezem versnek, és tanulom.
nem a törlést, az barbár, gyilkos munka.
az új forma beleitatását a háttérbe:
a felejtés építkezés, rafinált összemosás,
hogy ha valaki közelről figyeli, könnyen
észrevehesse, miből is hizlaltuk a falunk.
a falat közönségesen úgy hívjuk: én.
sok baj van vele. például, hogy nincsen. de hat.
működik, emlegeti magát, kínálja, rejti, dicséri,
különös tükör: magának hisz mindent, amit mutat.
dacos. ő például nem hajlandó felejteni.
mindent megőrizve pusztítja múltját és utait.
mit neveztek ti versnek?
ami felpofoz, rád csörrent, átszab vagy megír?
én a felejtést nevezem versnek, és tanulom.
Šta je za vas pesma?
šta vi nazivate
spremanjem? ja zaborav.
ne brisanje, to je varvarska,
krvnička radnja.
uvođenje nove forme u pozadinu:
zaborav je gradnja, prepredeno
sažimanje,
da neko ko iz bliza promatra lako
može primetiti naše selo čime smo
tovili.
zid prosto tako
zovemo: ja.
puno problema
zadaje. na primer da nema. al deluje.
deluje, sebe
spominje, nudi, krije, hvali,
neobično
ogledalo je: sebi što pokazuje sve veruje.
prkosan je. na
primer nije voljan zaboraviti.
sve sačuvavši uništava svoju
prošlost i puteve.
šta ja nazivam
pesmom?
što šamara,
zvekne te, prekroji ili napiše?
ja pesmom
zaborav nazivam i učim.
Prevod: Fehér
Illés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése