Keresés ebben a blogban

2019. október 21., hétfő

Turczi István: Népdal – Narodna pesma


Turczi István Tata 1957. október 17. –

Népdal

Gondolj  el valamit, ami jólesik.  Mondd:  asszonyod  fürdik a
tóban.  Ismételd  meg:  fürdik  a  tóban.  Illessz   hozzá  tájat:
opálos,   tagolatlan   derengésből  sződd   újra  alakját.  Bízd
magad   a   csöndre,  és   nagyon   figyelj.  Láthatod:  ahogy
hosszú vizes haját előre-hátra dobja, megremeg a föld. Szél
fésüli,   víz   a  tükre.  Meghitt   füvek   beillatozzák.  Fenyők
vigyázzák    méltóságát.   Felhők   utánozzák    mozdulatait.
Madárraj      dícséri,      miközben     pillantásod   aranypora
messziről  hull  rá.  Az  est  csak egy  borzongás szemhéjad
alatt.  Csípőt,  hasat, kebleket, végtelen  megtérések helyeit
világítja   be  a   tűlevelekről  aláhulló  nedves  fény.  Kitartó
szitakötők  surrannak bőre és emléke közé. Tedd  meghitté:
kezedben  lebbenjen  rétpuhaságú  törülköző.  Már  kész  a
rajz; ujjaid, e fázékony  madarak,  hozzárepülhetnek végre,
mielőtt elfödi előled a gyorsan leszálló éj-paraván.

Forrás: Turczi István A változás memóriája Palatinus Budapest, 2011.


Narodna pesma

Zamisli  nešto što ti uistinu prija. Reci: moja žena u jezeru se
kupa.  Ponovi:  u  jezeru  se  kupa.  Uz   to  i  pejzaž   podesi:
njen  lik ponovo  iz  bistrog,  neraščlanjenog svitanja  sazdaj.
Predaj  se  tišini  i  netremice pazi. Osetićeš: kako prekrasnu,
Dugu, mokru  kosu napred  nazad baca zemlja zadrhti. Vetar
je češalj a ogledalo voda. Miris  prisne trave ju optoči. Njeno
dostojanstvo  četinari   čuvaju.   Pokrete   oblaci   oponašaju.
Jato  ptica   ju  hvali   dok  zlatan  prah  tvog pogleda  na nju
izdaleka pada. Veče je tek  drhtaj ispod tvojih očnih  kapaka.
Bedro, trbuh, dojke, mesta beskrajnih pokajanja sa četinjara
oslobođena  vlažna svetlost osvetljava. Između njene kože i
uspomena   istrajni  vilin  konjici  se provlače. Učini prisnom:
neka poput livade mek peškir zaleprša u tvojoj ruci. Crtež je
već  gotov;  tvoji prsti,  te  zimogrozne  ptice,  pre no što nju
pravan noći ne sakrije, konačno mogu na nju sleteti.

Prevod: Fehér Illés

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése