Keresés ebben a blogban

2024. január 20., szombat

Biljana Milovanović Živak: Таленат седми: детектовање – Tehetség hetedszer: érzékelés

 

Biljana Milovanović Živak Požarevac, 7. mart 1972. –  

Таленат седми: детектовање
 
И ма како временске разлике између прошлости
И будућности биле невидљиве, срце зна разлику,
Препознаје кукавичлук непоузданог пријатеља –  
Као што читалац препознаје неискреност
Непоузданог приповедача, који итекако мора
Проћи разне провере критичара
(А како ли гласи термин из Речника књижевних
Термина за Непоуздани лирски субјект?
Нема га? То значи, да у песми слободно можемо
Лагати, а то је заиста неправедно спрам прозе)!
Лагање и избегавање истине, лутање из лика у лик,
Са стазе на стазу, из једног у други угао сагледавања
Баш као дупла слика, дупло дно, као покварени
Телевизор, као удвајање видног поља услед
Алкохола, јер пије само онак који уме, и то је таленат
Колико и вештина, тренинг, начин живота
У одвојеној паралели
 
Izvor: Биљана Миловановић Живак: Лирско копиле и баба-тетке, Центар за културу, Пожаревац, 2019.
 
 
Tehetség hetedszer: érzékelés
 
Akármennyire is láthatatlan a múlt és a jövő
közötti időkülönbség, a szív tudja a különbséget,
Felismeri a megbízhatatlan barát gyávaságát –
Ahogy az olvasó is felismeri a megbízhatatlan
Elbeszélő körmönfontságát, akinek a különböző
Kritikusok ellenőrzésén mindenképpen át kell esni
(A Választékos Irodalmi Kifejezések szótára szerint
mi is a Megbízhatatlan lírai alany Kifejezés?
Nincs? Ez azt jelenti, hogy a költeményben hazudhatunk,
Micsoda igazságtalanság a prózával szemben)!
Hazudozás és az igazság megkerülése, bolyongás
Szereplőtől szereplőig, csapásról csapásra, egyik nézőpontból
A másikba, mint a kettős-képnél, kettős-aljnál, mint a rossz
Tévénél, mint a megkettőzött látószög alkohol hatására,
Mert csak az iszik, aki bírja, ez is amennyire tehetség,
Annyira ügyesség kérdése is, edzés, életmód
Más-más szélességi körön
 
Fordította: Fehér Illés


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése