Ady András
Csíkszereda 1976. július 12. –
mondd ó egyedem begyedem tenger tánc kicsi ember mit kívánsz
kívánj bármit most lehet perced van csak ez nem aetas nem is szuszogás némi
lehelet nem röpülés csak az lebeg mi elképzelt egyedem-egyem mit adjak ma
neked innen nézve… nézd csak borotválatlan arcom nézd a karikákat szemem
alatt nézd számomra mennyi a kell a nem szabad mennyi nincs a sok mindenből
és sokat a ló sem bír el hát még én… begyedem tenger s mégis tánc ez mit
kívánsz kívánj sokat ami kincs s add nekem mert nekem nincs kicsi ember hadd
taníts s tedd meg nagyként tedd a másért s tedd ezervalahány d-vel magadért
ahogy addig sosem s azon túl mindig légy fontos másnak de magadnak királyok
királya császári család dinasztia egymagadban erre kérlek nagyon kérlek
taníts és tedd ezt akkor is ha már nincs is valójában kit okíts
|
reci o prste ima ruka svaka kad je
stisneš to je šaka pa stisni i usput nešto i poželi bilo šta sad je vreme tek minut
imaš to nije aetas niti dahtanje možda dah nije let samo to lebdi što se
zamišlja čovečuljče odavde gledajući danas šta da ti dam… gledaj samo moje
neobrijano lice gledaj kolutove ispod mog oka gledaj za mene koliko je treba
i to se ne sme iz mnogo čega koliko manjka pa previše ni konj ne podnosi a
kamoli ja… ruka svaka i stisak je ipak šta želiš želi mnogo sve što vredi i
meni daj jer ja nemam maleni čoveče uči me i uradi to poput velikana uradi
zbog drugih uradi to sa više hiljada d zbog sebe kako do sada nikada i uvek
važan budi za druge ali za sebe kralj kraljeva carska porodica sam samcat dinastija
molim te na to me nauči i uradi to tad kad više nikoga nemaš da učiš Prevod: Fehér Illés
|
Forrás:
Ady András: Triptichon, Csíkszeredai kiadóhivatal, 2024.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése