Pintér Tibor Budapest, 1954. november 21. – Fotó: Csapataink harcban ülnek
Triolett
*
Éjféli vonatok
&
Richter&Rosztropovics
&
mosolygó felezett hold.
Agyamba nézek
&
nem nevetek.
**
Ébenfa
tömbként átömlik a
jelentéktelen pulzálás
a derűfogytába.
Madarak szabadon
röpülve – ülve.
& élvezik &
szenvedik.
Egyre csak
el.
***
Halálcsuszpájz.
Ki abrakol?
Az őslakos.
& hol
honos?
&
otthonos?
|
Triolet
*
Ponoćni
vozovi
&
Rihter&Rostropovič
&
nasmejan
prepolovljen mesec.
Svoj
mozak odmeravam
&
ne
grohotam.
**
Ebanos
beznačajno
pulziranje
kao
gromada u nestanak vedrine
se
preliva.
Ptice
slobodno
leteći
– sedeći.
&uživaju
&ispaštaju.
Sve
dalje odavde.
***
Samrtan
čuspajz.
Čast?
Domorodac.
&gde
mu je dom?
&dal
mu je dom?
Prevod: Fehér Illés
|