Марина Цветаева (Cvetajeva M.) (Тaтьяна Виктовна Cтpeльбицкая: Июнь)
Москве 8 октября 1892 – Елабуга 31 авгуcтa 1941
Иллюстрации: Rassouli Freydon (Рассули Фрейдун)
Магдалина
1.
Меж нами – десять заповедей:
Жар десяти костров.
Родная кровь отшатывает,
Ты мне – чужая кровь.
Во времена евангельские
Была б одной из тех...
(Чужая кровь – желаннейшая
И чуждейшая из всех!)
К тебе б со всеми немощами
Влеклась, стлалась – светла
Масть! – очесами демонскими
Таясь, лила б маслá
И на ноги бы, и под ноги бы,
И вовсе бы так, в пески...
Страсть, по купцам распроданная,
Расплёванная, – теки!
Пеною уст и накипями
Очес и пóтом всех
Heг... В волоса заматываю
Ноги твои, как в мех.
Некою тканью под ноги
Стелюсь... Не тот ли (та!),
Твари с кудрями огненными
Молвивший: встань, сестра!
26 августа 1923
2.
Масти, плоченные втрое
Стоимости, страсти пот,
Слезы, волосы – сплошное
Исструение, а тот,
В красную сухую глину
Благостный вперяя зрак:
— Магдалина! Магдалина!
Не издаривайся так!
31 августа 1923
3.
О путях твоих пытать не буду,
Милая! — ведь всё сбылось.
Я был бос, а ты меня обула
Ливнями волос —
И — слез.
О путях твоих пытать не буду,
Милая! — ведь всё сбылось.
Я был бос, а ты меня обула
Ливнями волос —
И — слез.
Не спрошу тебя, какой ценою
Эти куплены масла.
Я был наг, а ты меня волною
Тела — как стеною
Обнесла.
Наготу твою перстами трону
Тише вод и ниже трав...
Я был прям, а ты меня наклону
Нежности наставила, припав.
В волосах своих мне яму вырой,
Спеленай меня без льна.
— Мироносица! К чему мне миро?
Ты меня омыла
Как волна.
31 августа 1923
Magdolna
1.
A tíz parancsolat szenével
köztünk tíz máglya ég.
A rokon vér taszít – de nékem
idegen a tiéd.
Evangéliumod korában
lehettem volna egy...
(Idegen vér – a legkívántabb
s a legidegenebb)
Tehozzád minden nyomorommal
vonszolnám magamat, –
fény gyapja! – démoni hajammal
elfedve, olajat
csorgatnék lábadra s a lábak
alá, a földre már...
Folyjanak az adott vágyak,
összeköpve bár!.
Ajkaim s kóchajam habjával
és minden gyönyöröm
nedvével... Hajamba a lábad,
mint prémbe, törölöm.
Szőnyegként lépteid alá
terülök, és te nékem,
kinek a fürtje csupa láng,
mondod: kelj fel, nővérem!
1923. augusztus
Fordította: Baka István
2.
Olajok-balzsamok, háromszoros áron
Megfizettettek, szenvedély-cseppek,
Könnyek, tincsek – zuhatagában,
Szilárd kapcsolatában –
A száraz, vörös agyagból,
Megbocsátó sóhaj fakad:
– Magdolna! Magdolna!
– Ne herdáld így magad!
1923. augusztus 31.
3.
Kedves! – Nem kérdem, milyen utakon
Jártál. Az a múlt, a volt.
Mezítelen lábamra a sors
Mezítelen lábamra a sors
Sarut hajadból és
– könnyeidből font.
Nem kérdem, a balzsamért
Hogyan s mit fizettél. Hisz
Meztelen voltam, mikor
Tested hullámaiba rejtettél,
Sziklaként.
Ujjaimmal testedet a lágy víz és a zsenge
fű alázatával érintem… Mert szeretetre
Tanítottál. Elém térdelő gyengédséged
Váltotta érzékennyé szilárd lényem.
Gödröt hajamba ássál,
Lenvászon nélkül pelenkázzál.
– Szent balzsam! Nékem balzsam?
A végtelen lét hullámaival
karoltál át.
1923. augusztus 31.
Fordította: Fehér Illés
Ilustracija: Rassouli Freydon
Magdalena
1.
Između nas je deset zapovesti:
Ognjeva deset žar i vrv.
Rođena krv – odbija.
Ti si meni – tuđa krv.
U vremena jevanđeoska
Bila bih jedna od onih…
(Tuđa krv najpoželjnija je
I najdalja, dalja od svih!)
K tebi, sa svojim slabostima
Vukla bih se – prostirala – svetla
Puti! – kradom od očesa demonskih
izlivala bih ulja – spretno? –
I na noge bih, i pod noge bih
I onako, u pesak … (Počeci! …)
Strasti, trgovcima rasprodata,
Raspljuvana – teci!
Penom usta i vrtlozima
Očiju i svih naslada znojem…
Kosom svojom obavijam,
kao krznom, noge tvoje.
Kao neka tkanina, pod noge se prostirem…
Nije l to onaj (ona) koji smesta
Stvoru s ognjenim kovrdžama
Izreče: ustani, sestro!
2.
Ulja-masti, plaćene triput više
No što vrede, strasti znoj,
Suze, kosa – u mlazu, opšte
Izlučenje, a on – njoj –
U crvenu suvu glinu uprtim
Blagim pogledom, kao zrakom:
– Magdalena! Magdalena!
– Ne razdaruj se tako!
3.
O putevima tvojim neću te pitati,
Mila! – Jer sve se zbilo – i uza:
Bio sam bos, a ti si me obula
Pljuskovima kose
I – suza.
Neću te pitati po kojoj ceni
Kupljeno je to ulje. Vidim.
Bio sam nag, a ti si me obvila
Talasom tela kao
Zidom.
Nagotu tvoju prstima taknuću
Najponiznije. Jer si dokučila:
Bio sam prav a ti si me, kleknuvši,
Nagibu nežnosti naučila.
U vlasima svojim jamu mi iskopaj,
U pelene me povij bez lana.
– Mironosice! Šta će mi miro?
Okupala si me kao val
Okeana.
31. avgust 1923.
Prevod: Zlata Kocić
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése