Kemenczky Judit
Budapest, 1948. augusztus 9. – Budapest, 2011. augusztus 19.
A sivatag keresztje
Ingó fák délibábja
a tökéletesen sárga semmiben
az agyban gerjesztett feszültség
villámló fájdalma
a koponya napórájában
a prófétaidő
lassan lepergő
molekulák homokszemcséit görgeti
Ez lenne a sivatag?
amibe esőtonnák könnyek
korbácsolják az életet?
Igen Ez.
az ég szívritmusával
amit ma magamhoz veszek
szűziesen fehér
kerek ostyaként
hogy érezzem mellkasom
tabernákulumában dobogni
a misztikus nők
e fénnyel terhes
víztiszta csatornák
ellenállhatatlanul édes erejét
kristályhalmok
kottafejek
kékeszöld hangok
a száj vak börtönéből
szökött vadmadárként
egyenként szállnak fel
feketén suhogó ruhák
a trónusán három személyben
hallgató
egyetlen és szent királyhoz:
Krisztus a neve
Mit mondjak Neked magamról
e kitépett papírlapon
Aki vércseppjeimet is számon tartod
darabonként megszámlálod
hiszen
e rubintvörös áttetsző
folyékony kövek
alkotják a Te élve lélegző
palástod szegényes díszeit
mit mondjak Rólad magamnak
sivatagi szobámban?
ahogy naponta
kiemeled ágyából
fölemeled a két kezem
és megveted a kereszt ágyát
fehéren hullámzó
mellkasomon
Krst pustinje
U savršenom žutom ništa
fata morgana pomičnih drva
u mozgu sevajuća bol
inducirane napetosti
vreme proroka
u lobanji sunčanog sata
sporo kotrljajuće
molekule peščanih čestica valja
Zar je to ta pustinja?
u kojoj tone kiše suze
bičuju život?
Da Ta.
sa ritmom nebeskog srca
što danas u sebi primam
u vidu nevinobele
okrugle hostije
da bi u tabernakulumu
mojih grudi osećao kucanje
neodoljivu slatku snagu
sa tim svetlom otežane
vodenobistre kanale
mističnih žena
gomile kristala
glave nota
plavkastozeleni glasovi
kao odbegle ptice
pojedinačno lete
iz slepog sužnja usta
crnošušteća odeća
do na piedestalu u tri lika
šutećeg
jedinog i svetog kralja:
ime mu je Hrist
Šta da Ti pričam o sebi
na tom otkinutom delu papira
Ti koji mi i o kapima krvi vodiš računa
pojedinačno ih prebrojavaš
jer
ti rubincrveni prozirni
tečni kamenčići
čine sirotinjske ukrase na Tvom
živodišućem plaštu
šta da pričam o Tebi samoj sebi
u mojoj pustinjskoj odaji?
kako svakodnevno
uzdižeš iz kreveta
podižeš mi ruke
i postaviš postolje krsta
na mojim belim
talasastim grudima
Prevod: Fehér Illés
!
VálaszTörlés