Pilinszky János (Janoš Pilinski)
Budapest, 1921. november 25. – Budapest, 1981. május 27.
Agonia
christiana
Szellőivel, folyóival
oly messze még a virradat! Felöltöm ingem és ruhám. Begombolom halálomat.
1958
|
Agonia christiana
Zajedno s lahorima,
rekama
tako dalek je još osvitak!
Punim svoju košulju i
odelo.
Zakopčam svoj svršetak.
1958
Prevod: Fehér Illés
|
Agonia
christiana
Szellőivel, folyóival
oly messze még a virradat! Felöltöm ingem és ruhám. Begombolom halálomat.
1958
|
Agonia Christiana
How far still the
dawn,
with its streams and cool breath! I put on my shirt and coat. I button up my death.
1958
Translated by Peter
Sherwood
|
Agonia
christiana
Szellőivel, folyóival
oly messze még a virradat! Felöltöm ingem és ruhám. Begombolom halálomat.
1958
|
Agonia Christiana
Mit seinen Brisen,
seinen Flüssen,
weit, weit ist noch das Morgenrot. Das Hemd zieh ich an und das Kleid. Zuknöpfen will ich meinen Tod.
1958
Übersetzung: Roman
Czjzek und Eva Czjzek
|
Agonia
christiana
Szellőivel, folyóival
oly messze még a virradat! Felöltöm ingem és ruhám. Begombolom halálomat.
1958
|
Agonia christiana
С ветрами его и реками
как же далёк рассвет! Надел рубаху и штаны. Застёгиваю смерть.
1958
Перевод: Майя
Цесарская
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése