Kiss József
(Mezőcsát, 1843. november 30. – Budapest, 1921. december 31.
Ó,
mért oly későn…
Ó, mért oly későn, levelek hullása,
Daru távozása idején: Mért nem találkoztam rózsanyiláskor, Hajnalhasadáskor veled én?
Mért nem hallgathattuk édes-kettesbe
A pacsirtát lesbe, te meg én? Mért nem találkoztunk a mámor, a vágyak, Az ifju álmok idején!... |
O, što tako kasno...
O,
što tako kasno, za vreme opadanja lišća,
odlazaka
ždralova:
Što
te nisam sreo za vreme cvata ruže,
praskozorja?
Što
nismo mogli slušati švrljugu
samo
u dvoje, ti i ja?
Što
se nismo sastali za vreme zanosa,
čežnje,
mladalačkih snova!...
Prevod:
Fehér Illés
|
Ó,
mért oly későn…
Ó, mért oly későn, levelek hullása,
Daru távozása idején: Mért nem találkoztam rózsanyiláskor, Hajnalhasadáskor veled én?
Mért nem hallgathattuk édes-kettesbe
A pacsirtát lesbe, te meg én? Mért nem találkoztunk a mámor, a vágyak, Az ifju álmok idején!... |
Oh why so late...
Oh why so late, when
tired leaves are falling,
When cranes depart towards a distant sky: Oh why couldn't we meet in roseblossom time, In the early sunrise, you and I?
Oh why couldn't we
hide in secret two-some
And eavesdrop as the lark sang in the sky? And why couldn't we meet in burning passion, In time for young dreams, you and I!...
Translated by Peter
Zollman
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése