Keresés ebben a blogban

2015. május 25., hétfő

Pethes Mária Az a november – Taj novembar

Pethes Mária


Az a november

Az a november elrabolta
a jászolmeleget az átható szalmaillatot
Anyámmal együtt sírba szédült a világ
Mellkasomban kucorgó szívemre
hangtalan hó hullik
Dadogó imákkal közelít az éj
és könny nélkül csikorgó szememre
csillagpor szitál

2002. 12. 20.

Taj novembar

Oteo taj novembar
toplinu jasle prodoran miris sena
Zajedno s mamom svet u grob se utonuo
Uznemireno moje srce u mojim grudima
bezglasan sneg pokriva
Noć se mutavom molitvom približava
i na moje bez suza škripajuće oči
zvezdana prašina pada

20. 12. 2002.

Prevod: Fehér Illés


2 megjegyzés:

  1. KedvesMarim! Értékes alkotásaid nemesítsék más népek lelkét is! Hatalmas elismerés, hogy felfigyelnek Rád, saját anyanyelvükön akarják érezni verseid kisugárzását. Nehéz munka a fordítóé, hiszen át kell éreznie, mit szeretnél verseiddel közölni. Gratulálok Mindkettőtöknek!

    VálaszTörlés
  2. Kedves Ismeretlen!
    Köszönöm a megtisztelő véleményt!

    VálaszTörlés