Pethes Mária
Az a november
Az a november elrabolta
a jászolmeleget az átható szalmaillatot Anyámmal együtt sírba szédült a világ Mellkasomban kucorgó szívemre hangtalan hó hullik Dadogó imákkal közelít az éj és könny nélkül csikorgó szememre csillagpor szitál
2002. 12. 20.
|
Taj novembar
Oteo taj novembar
toplinu jasle prodoran miris sena
Zajedno s mamom svet u grob se utonuo
Uznemireno moje srce u mojim grudima
bezglasan sneg pokriva
Noć se mutavom molitvom približava
i na moje bez suza škripajuće oči
zvezdana prašina pada
20. 12. 2002.
Prevod: Fehér Illés
|
KedvesMarim! Értékes alkotásaid nemesítsék más népek lelkét is! Hatalmas elismerés, hogy felfigyelnek Rád, saját anyanyelvükön akarják érezni verseid kisugárzását. Nehéz munka a fordítóé, hiszen át kell éreznie, mit szeretnél verseiddel közölni. Gratulálok Mindkettőtöknek!
VálaszTörlésKedves Ismeretlen!
VálaszTörlésKöszönöm a megtisztelő véleményt!