Pethes Mária
A szerelem koldusa
A szerelem koldusa vagyok
Szívem öklömnyi falára festékszóróval fújták fel nevüket a férfiak Mutatós grafittik lettek és tollpiheként távolodtak el az idő végtelenjében Én csak a szerelem átmeneti szállásadója maradtam de még mindig szelíd erővel hiszem hogy az elém hullajtott kegyes morzsából egyszer hegygörgeteg lesz |
Prosjak ljubavi
Prosjak ljubavi sam
Na majušan zid srca mog
muškarci svoja imena
prskalicama farbali
Lepuškasti grafiti nastali
i u beskarju vremena
poput pahuljica se udaljavali
Ja sam tek prolazna stanica
ljubavi ostala
ali još uvek
krotkom snagom verujem
da će se ispred mene pala
velikodušna mrvica jednom
u pomeranje brda pretvoriti
Prevod: Fehér Illés
|
...az utolsó három sornak egy picit komolyabban neki kellene rugaszkodni....
VálaszTörlésAz utolsó három sorban sűrítetten jelen van az az óriási különbség, ami a két nyelv között úgy mondatszerkezetileg, mint ragozásban létezik. Egyenlőre nem tudok jobb megoldást. Esetleg Maizah Monc tud valamit ajánlani?
Törlés