Pethes
Mária – Szetandrássy István grafikája
Felismerés
amikor elvirágzik benned a félelem
hogy mulasztásaid bepótolni már nem
jut időd fogaid csikorgatod de felkelsz
megkapaszkodsz az anyagmegmaradás
törvényében pedig tudod mindenképp
felülírja a halál anyádat is pillekönnyűvé
szerette aztán lesétálsz a Tóhoz nézed
ahogy hattyúk és récék folyamatosan
hajtják lábukkal a vizet hogy ne tudjon
befagyni a lihogó megnyugszol feltámad
benned a tett akkor is ha pillanatnyilag
nincs meg hozzá az erő és kisóhajtod
uram bocsáss meg nem tudok veled
tovább társalogni állandóan mozgatnom
kell a szeretet állóvizét nehogy befagyjon
az emberek szíve
|
Prepoznavanje
kad
u tebi strah precveta
i
tvoje propuste više nemaš vremena
nadoknaditi
uz škrgut ali ustaješ
hvataš
se za zakonitost održavanja
materije
iako znaš da smrt dakako
i
tvoju majku nadpisuje u leptirovu
lakoću
pretvara pa odeš do Jezera
gledaš
da labudovi i gnjurci nogama
ispod
sebe neprestano mrtvu vodu teraju
da
se ne bi smrzla smiriš se vaskrsne
u
tebi volja iako u tom trenutku još
nemaš
dovoljno snage i uzdahneš
gospode
moj oprosti ne mogu s tobom
dalje
pričati vodu stajačicu ljubavi
bez
prekida moram micati da ljudsko
srce
ne bi se smrzo
Prevod: Fehér Illés
|
Nagyszerű!
VálaszTörlés