Jasmina Topić Pančevo 4.
avgusta 1977. –
Između
obala i pogleda
Kaže mi: Ne oslanjaj se na mene, ne čekaj me
dugo,
dok glancaš cipele za nova putovanja,
s kojih ćeš se vraćati, s
ponekim magnetom
za frižider zajedničkog
srca.
Ne nadaj mi se! – i što
te kasniji sati sustižu
to je manje tla pod našim nogama, kao da ubrzano
potapamo iznova izgubljenu Atlantidu, ili drugi
relikt ljudske mašte.
Sve je više kafenih taloga u nerastumačenim željama,
Odbrojavam ih, sada sa sasvim dovoljne razdaljine.
Rado bih zavirila u njega, kao u samo blato budućnosti:
U tvoj talog, dok ispijaš srce, a ispiraš misao,
novih, uredno složenih
stranica poželjnih belina.
U milimetrima, na kartonskom metru, ubrzano narastaju
novi podeoci i prekratke crte sve dužih dana,
dok i dani ne postanu svedeni na senku.
I ne piši više, jer u skorije vreme neću doći –
ispod one senke na pola
puta, jedne tihe kuće, pred ponoć.
Sada se tamo talože samo
sutrašnji smetovi,
A sasvim sam nespremna za
predstojeću zimu,
kao da sam zatečena na
pogrešnom mestu,
iako to više ni u jedno
čekanje neće stati.
Mašeš ponekad
razglednicama, samo nekome ko čeka.
Uhvaćen osmeh, prema stalno zatvorenim prozorima,
pojedenih zamenom prisustva.
Sada si na pogrešnom mestu, u sebi.
Ne čekaj me više uopšte, mada ću ti možda jedanput
ponovo doći, tačno na
pola puta između dva iskidana
pogleda! I osmehni se
ponekad tišini, dok ćutimo
na suncu, u luksuzu onih
što obitavaju u praznini;
A u džepu, stežem malu
olovku, patrljak, oštrim pa tupim,
neartikulisanim prstima, kao da se oslanjam na budući štap
kojim ću tebe, pred
sobom, razgrtati:
čas lišće,
čas sneg,
čas izmaglicu
dalekih obala.
|
Partok és tekintetek között
Azt mondja: Ne számíts rám, sokáig
ne várj,
míg új utazásrokra készíted
cipődet
amelyekről közös szívünk
hűtőszekrényére
néhány mágnessel térsz vissza.
Ne remélj! – és minél későbbi órák
lepnek meg,
lábunk allatt annál bizonytalanabb
a talaj, mintha az ismét
elveszített Atlantiszt vagy egyéb
féltve őrzött
álmainkat sietve süllyesztenénk.
Az elhallgatott kívánságokban
egyre több a zacc,
Most, megfelelő távolságról
szemlélem.
Szívesen belepillantanék, mint a
jövő sártengerébe.
Üledékedben, míg szívet kortyolsz
és elmét ürítesz
egyre több az új, rendezett,
kívánatosan fehér lap.
A méteres kartonon gyorsan szaporodnak
a milliméteres
új elemek és az egyre hosszab
napok kurta rovátkái,
majd a napok is végül árnyékká
válnak.
És ne írj többé, mert hamarosan
nem jövök –
az a félúton lévő csendes lak
árnyéka alá, éjfél előtt.
Ott csak a holnap hóbuckái
sokasodnak,
Pedig az eljövendő télre nem készületem
fel,
mintha idegen területre csöppentem
volna
ahol többé már minden várakozás felesleges.
Olykor képeslapokkal integetsz, a
várakozónak.
Elcsípett mosoly az állandóan zárt
ablakok felé,
a jelenléttel helyettesítetten
eltűntetve.
Most idegen területen vagy,
magadban.
Többé ne várj reám, bár
lehetséges, egyszer
újra jövök, két kiszakított tekintet
között pontosan
félúton! És mosolyogj néha a
csendre, míg a napon
hallgatunk, a pangásban
tartózkodók bőségében;
Zsebemben ceruzacsonkot tartok, tagolatlan
ujjakkal
hegyezem, tompítom, mintha a jövő
botjára támaszkodnék,
mellyel téged, magam előtt túrlak majd
szét:
hol az avart,
hol a havat,
hol a távoli partok
ködfátylát.
Fordította:
Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése