Jovanka Stojčinović-Nikolić
Ritešić 21. juni 1952. –
Voda u dodiru sa svijetom
Sve je brže kretanje vode u
čaši
Uskoro će napustiti njeno dno
Gdje je nekad bilo najsigurnije
Uskoro će napustiti njeno dno
Gdje je nekad bilo najsigurnije
Čaša je mogla i da ne postoji
Tamo gdje sam je ostavila
Na prozorsku dasku Unutar granica
Da voda skapa od monotonije
Tamo gdje sam je ostavila
Na prozorsku dasku Unutar granica
Da voda skapa od monotonije
Ovako se podiže nebu Kružno zarotirana
Kao da će probiti zid čaše
Kao da će probiti zid čaše
Čudim sa za šta se drže kapi
Dok voda se kreće iznad dna
Kao zemlja ispod nogu
Kao oči uvis žednu dok me prevode
Dok voda se kreće iznad dna
Kao zemlja ispod nogu
Kao oči uvis žednu dok me prevode
Postoje riječi koje sa dna čaše iskaču u
vrijeme
I u svakom trenutku Izvor se može dogoditi
Bez sjećanja da je u prostoru ovoga dana bio neko drugi
I u svakom trenutku Izvor se može dogoditi
Bez sjećanja da je u prostoru ovoga dana bio neko drugi
Na svaki moj pokret on bi se umnožio
Više nego što mi se čini
Više nego što mi se čini
U mom srcu miješaju se vode
Pristigle duž jednog života
Pristigle duž jednog života
A víz kapcsolata a világgal
A
pohárban egyre gyorsabb a víz mozgása
Alját ahol
egykor
Biztonságban
volt hamarosan elhagyja
A pohár ott
ahová tettem
Az
ablakpárkányon lehetett volna
Akár nemlétező
is Határai között
A víz egyhangúságban
miért sínylődjön
Így az
égbe emelkedik Megpörgetve
Mintha áttörné
a pohár-falat
Csodálkozom
a cseppek mibe kapaszkodnak
Míg a
víz a pohár alja felett mozog
Mint láb
alatt a talaj
Mint a
szem míg a magasban szomjan vezet át
Bizonyos
kifejezések a pohár aljáról az időbe ugranak
És
minden pillanatban Forrás fakadhat
A nélkül
hogy emlékeznénk valaki más is volt a teremben
Minden
mozdulatomra csak szaporodna
Többszörösen
mint ahogy nekem tűnik
Szívemben
az élet folyamán
Érkezett
vizek keverednek
Fordította:
Fehér Illés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése