Vlasta Mladenović Šarkamen
kraj Negotina 17. mart 1956. – 
 
  | Jedan dan u Subotici
 (zahvaljujući,
  Djordju Kuburiću i
 Ilešu Feheru)
 
 Mirna je Bačka,
 dan odiše toplinom jutarnjeg sunca,
 prolaze ljudi ulicom
 kojom je hodao Danilo Kiš,
 svako nosi svoje radosti i muke,
 to je sve što imaju u životu.
 Ja sam gost, slepi putnik
 na brodu za nigde,
 koji ovde vidi samo lepotu.
 Da nije poezije
 ne bih na pučini Panonije bio,
 da nisam snio
 sve bi sada bilo drukčije.
 Odlazim iz ovog sjajnog grada,
 sa željom da se opet vratim.
 Jedini smisao je nada.
 
 
 
 | Egy nap Szabadkán
 (köszönve Djordje Kuburićnak és
 Fehér Illésnek)
 
 Bácska
  nyugodt,
 kellemes
  meleg, napsugaras reggel,
 sokadalom
  az utcán,
 ahol egykor
  Danilo Kiš* járt.
 Örömük,
  bánatuk velük van,
 ez
  minden, ami az életből nekik jut.
 Vendég
  vagyok, potyautas
 a
  sehová hajón,
 aki
  itt csak gyönyört lát.
 Ha nem
  lenne költészet,
 nem a
  Pannón tengeren lennék,
 ha nem
  álmodoztam volna,
 most
  minden más lenne.
 Remélve,
  visszatérek még,
 hagyom
  el ezt a remek várost.
 Egyedül,
  aminek értelme van, a remény.
 
 * Danilo
  Kiš (1935 – 1989.) magyar származású ismert szerb költő, műfordító.
 
 Fordította:
  Fehér Illés
 
 | 
Izvor: autor
 
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése