Moja
majka leži Moja majka leži U letnjoj haljini S cipelama i svilenim čarapama Leži na krevetu Čeka potvrdu smrti Sestra se seti kako je volela karmin i rumenilo I našminka je Prethodno tražeći u korpici karmin, njen, majčin Moja majka leži s cipelama na nogama Koje sam joj ja nazula Čeka Mirna je (Povremeno to prisustvo još uvek Mlakog tela deluje bizarno) Moja majka leži usta joj sastavljamo Nismo je očešljale I zapravo njene poslednje reči Bile su, teško i nerazgovetno izgovorene, Počeši me Moja majka potom Leži u kovčegu s belim velom preko tela Preko lica I u tom telu, vidljivo je Duša, u njemu, više ne obitava To je sećanje na telo, to stvarno, Hladno, iz hladnjače telo, Da se ne pokvari Lepa moja majka Leži U letnjoj haljini S cipelama, u grobu, dubokom Prekrivena belim velom Zemljom i cvećem Soba i krevet Zadržali su njen miris, miris tela koje je Nestajalo i nestalo Sklonjeno, oduzeto
|
Anyám Anyám Nyári ruhában Cipőben selyem harisnyában Fekszik az ágyon A halál tanúsítására vár Nővéremnek eszébe jutott a kármint szerette És kisminkelte Előtte a kosában a kármint kereste, anyámét Lábán az általam rá adott cipőben Fekszik anyám Vár Nyugodt (Időnként a még mindig meleg test Jelenléte bizarrul hat) Anyám fekszik száját összezártuk Nem fésültük meg Tulajdonképpen amit utoljára mondott Alig érthetően motyogta Fésülj meg Később anyám Koporsóban fekszik arcát fehér fátyol Takarja És ebben a testben egyértelmű Lélek már nem tartózkodik Ez a testre emlékeztetés, ez valós, Rideg, hűtőházból való test, Hogy ne erjedjen, Meseszép anyám Fekszik, Nyári ruhában, Cipőben, a sírban, a mélyben, Fehér fátyol, Föld és virág takarja A szoba és az ágy Őrzik illatát, a tűnő majd eltűnt, Félretett, eltett Test illatát Fordította: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése