Turczi István Tata 1957. október 17. –
Gép-templom
 
Leleplező ez a szabályosság.  Sehol  egy önmagáért való
kitüremkedés,    kóbor    vonal,    torzó  vagy
  formákból
kitagadott disszonancia. Szinte  fáj,  és  megaláz,  ahogy
monstrumként  magaslik
 föléd.  Előtte  állsz,  de  mintha
megadóan térdepelnél egy  gép-templom oltára előtt,  és
szemed      újhitű
    áhítattal 
    függesztenéd 
   a     hol
üvegkupolának, hol baziliszkusznak  tetsző,   végtelenbe
futó  ablakokra.   A   geometrikus   csendben 
 erőlködés
nélkül  hallani  egy  imát.  Te  imádkozol,   anélkül,  hogy
tudnád.  Te   könyörögsz
 bebocsáttatásért.  Ruhádat  te
szaggatod, hamut fejedre te szórsz.  Holnapi emlékeket,
még     ki      sem     mondott    szavakat
   morzsolgatsz
rózsafüzérként. A folytatás oltalmáért esedezel  az  örök
szüntelenség   színe   előtt.   Pedig
 ha  jobban  figyelsz,
megláthatod  azt  a  lépcsőt  a lábazatban, ahonnan van
hová. Nincs még veszve semmi.
 
Forrás: Turczi István A változás memóriája Palatinus
Budapest, 2011.
 
 
Mašina-crkva
 
Ta  pravilnost razotkriva. Nigde  neke
izbočine,  zalutale
crte,  torzo  ili  iz forme  izvrnute  disonancije koja sama
za  sebe
 postoji.  Na  neki
način boli  ti  i  vređa te kako
poput monstruma u vis  se  uzdiže. Ispred  nje
stojiš, ali
kao  da  pomirljivo  ispred  oltara   mašine-crkve   klečiš
i  čežnjom
 nove  vere  promatraš   prozore
 koje  se   u
nedogled protežu a tebi se čas staklenom  kupolom čas
baziliskusu čine.  U  geometrijskoj   tišini  jedna  molitva
bez  naprezanja  se  čuje.
 Ti  se  moliš
 bez  toga  da bi
znao.  Za   dozvolu   za   ulazak  ti
 preklinješ.  Odelo  ti
cepaš, na glavu pepeo ti posipaš. Sutrašnje
uspomene,
još   neizgovorene 
 reči    poput   brojanice 
 premećeš.
Ispred   pozornice
  večne
 neprekidnosti   za   zaštitom
nastavka  se  moliš.  A da  malo  više  paziš
 mogao  bi
u podnožju  onu stepenicu  videti  odakle ima kud.  Još
ništa nije izgubljeno.
 
Prevod: Fehér Illés

 
 
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése