Keresés ebben a blogban

2022. január 7., péntek

Anđelko Zablaćanski Вишак година – Felesleges évek

 

Anđelko Zablaćanski Glušci kod Bogatića 4. decembar 1959. –

Вишак година
 
Убраћу петнаест каранфила
румених као усне твоје
прескочићу петнаест степеника
до куле твојих снова
и петнаест дана вишка
заборавићу да постоје
     а петнаест лета
     продаћу на пијаци душа
     онима што се година боје.
 
Петнаест ружиних пупољака
уплетених у коси твојој
као зора и сутон изгубиће се
са петнаест капи росе
у очима жудње
     а петнаест лета
     продаћу на пијаци душа
     онима што се година боје.
 
Петнаест пута ћу рећи
да и руже и каранфили
стиде се твоје лепоте
и да петнаест капи росе
не блистају као очи твоје
     а петнаест лета
     продаћу на пијаци душа
     онима што се година боје.
 
И петнаест суза пијаних
исплакаћу на твом рамену
и налити их у чашу жеља
да их испијем сакривен од погледа
     јер петнаест лета
     продајем на пијаци душа
       већ дуго самом себи
 

Felesleges évek
 
Kezemben tizenöt ajkad színéhez
hasonló szegfűszál
hogy álmaid városába jussak
tizenöt lépcsőfokot ugrok át
és a tizenöt többlet napot
egyszerűen elfeledem
     a tizenöt nyarat meg
     a lelkek piacán adom el
     az évektől rettegőknek.
 
A hajadba font
tizenöt rózsabimbó
a sóvárgás szemében
tizenöt harmatcseppel
mint a hajnal és az alkony tűnik el
     a tizenöt nyarat meg
     a lelkek piacán adom el
     az évektől rettegőknek.
 
Tizenötször állítom
a rózsák és a szegfűszálak is
szégyenkeznek szépséged mellett
és a tizenöt harmatcsepp
szemedként nem csillan
     a tizenöt nyarat meg
     a lelkek piacán adom el
     az évektől rettegőknek.
 
És a szememből válladra pergő
tizenöt könnycseppet
a kívánság poharába teszem
hogy tekintetektől rejtve igyam meg
    mert a tizenöt nyarat
    a lelkek piacán
    önmagamnak adom el.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: Анђелко Заблаћански: Перо, метафоре, тинта, Удружење књижевника Србије, Београд. 2021. стр: 22-23.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése