Keresés ebben a blogban

2023. február 21., kedd

Bíró Tímea Minden rendben életem – Sve je u redu živote moj

 

Bíró Tímea Csantavér 1989. december 17.  –

Minden rendben életem
 
akadozva megy le a leves
időnként abbahagyom
leteszem a kanalat hagyom
elmerülni a borsószemek között
azokra a nőkre gondolok akikbe
hetekkel ezelőtt megérkezett a hír
hogy anyák lesznek
borsónyi életet hordoznak
a testükben a szívük alatt
most pedig bombák robbannak
felettük a magasban
 
hogyan tudnám ezt elmagyarázni neked
két falat között rád mosolygok
széles vigyor a válasz nyelvöltögetéssel
hogyan tudnám ezt elmagyarázni neked
 
minden rendben életem
 
mert olyan nincs és mégis van
egy ember úgy dönt
hogy fegyverrel hadsereggel nekimegy
egy másik országnak
egy reggel úgy ébred fel
hogy ölni fog
hogy igen őt is anya szülte
és látod valahol mégis elveszett
 
minden rendben életem
 
ha azt mondom ilyenek a felnőttek
meg akarsz majd állni az időben
ha azt mondom gyerekes a viselkedése
túl korán szeretnéd kinőni a legszebb éveket
 
hosszú sorok a határátkelőhelyeken
rövid ebéd mert mennél a játékaidhoz
a szivárványos gyönyörbe
nők tenyerei a néhány hónapos életeken
a férfiak térdén a szinte kitapintható félelmen
 
se előttem se mögöttem
nem hullanak lövedékek
táncoltatom a mackót körbe-körbe
felhúzom zenél nevetsz
valaki tölt lő sebesít
reszkető szervek sejtek
tente tente tengerecske
ásítozik a lelked
ők alvás helyett menekülnek
 
erre nincs mentség
nincs magyarázat
csak tépelődik az ember a franciaágyban
a matracon a kanapén a vackán a járdaszigeten
kivési az álmot a fejéből az undor
a saját fajától
 
hogyan magyarázhatnám ezt meg neked
 
reggel vastag mosolyokkal simogatjuk
egymás arcát
de emberek kíméletlenül hosszú sora
ha néhány órára megpihent is
nem tudta kialudni a háborúból magát
mekkora bátorság kell lehunyni a szemed
egy bombarobbanás ébreszthet fel
mennyire kell fáradtnak lenni
hogy a görcsös félelem ellenére
lehunyd a szemed
egy bombarobbanás ébreszthet fel
 
beleveted magad a szokásos produkcióba
némelyik sikkantásodtól megijedsz
minden rendben életem
mivel nyugtat a nő akinek a gyereke
megfeszíti magát a sorban
tüntetőlegesen megáll
követeli az apját
a halál vagy a harc közül
melyik lehet a vigasztalóbb
 
a kijevi metróban csecsemő született
az elviselhetetlennek tűnő fájdalmakra
gondolok
hogy a nő a többiekre való tekintettel
némán tűrte vagy nem foglalkozott
a hangerővel
a méhösszehúzódásokra amik a világra
segítik az új életet
volt-e szülésznő a közelben
vagy mindent kizárólag ösztönösen
hányan néztek oda
hányan fordították el a fejüket
a baba felsírt-e a már napok óta
síró felnőttek között
mihez kezdtek a méhlepénnyel
a vér nyilván a többi közé keveredett
 
minden rendben életem
 
az otthon helyett hova mennek
az új családtaggal bővült
fényes hazaút helyett hova mennek
az óvóhely meddig óvóhely
lehet-e a fegyverropogások dallamában
eleget enni a tejtermeléshez
tente tente tengerecske
kell-e altatót dúdolni
vagy a puszta létezésben
kifárad a néhány napos lélek
 
magukra hagyott játékmackók
arcáról leesik a gombszem
a detonáció következtében
súlytalanul landol a műanyag
a szőnyegen
de mi van a szívvel
ha leválik hova essen
 
 

Sve je u redu živote moj
 
supa zapinje u grlu
na momente prekidam
odlažem kašiku pustim
da se među zrncima graška izgubi
na one žene mislim koje su
pre par nedelja dobili obavest
majke će biti
u njihovim telima ispod srca
život veličine graška nose
a sad iznad njih u visu
bombe eksplodiraju
 
kako bi to mogla objasniti tebi
između dva zalogaja osmeh ti šaljem
cerekanjem plaženjem jezika odgovaraš
kako bi to mogla objasniti tebi
 
sve je u redu živote moj
 
jer tako nešto nema a ipak postoji
jedan čovek je tako odlučio
da oružjem vojskom na drugu
državu navali
jednog jutra tako se budi
da će ubijati
da i njega je mati rodila
i vidiš negde se ipak izgubio
 
sve je u redu živote moj
 
ako tvrdim takvi su odrasli
poželećeš stati u vremenu
ako tvrdim ponašanje mu je detinjast
najlepše godine ćeš prerano hteti prerasti
 
na graničnim prelazima dugački redovi
kratak ručak jer bi svojim igračkama
u nasladu duginih boja išao
dlanovi žena su na životima starim od par meseci
na kolenima muškaraca strah maltene pipati se može
 
meci ni ispred ni iza mene
ne padaju
okolo-naokolo medu na ples navodim
navijam svira smeješ se
neko puni puca rani
organi ćelije drhte
snivaj snivaj okeanu
duša ti zeva
oni umesto spavanja u begu su
 
za to opravdanja nema
nema objašnjenja
čovek na francuskom krevetu dušeku
kanabetu leglu pločniku samo presabira
nestaje san zbog gađenja
od vlastite rase
 
kako bi mogla to tebi objasniti
 
ujutro lica jedna drugom debelim
osmesima gladimo
a ljudi u bezobzirno dugačkim redovima
ako za koji sat su se i odmorili
od rata pravi smiraj nisu našli
koliko hrabrosti treba za to da oči zatvoriš
eksplozija bombe te može probuditi
koliko trebaš biti umoran
da i pored grčevitog straha
oči zatvoriš
eksplozija bombe te može probuditi
 
u svakodnevne naviknute radnje se baciš
po koji vlastiti vrisak te straši
sve je u redu živote moj
žena te smiruje čije dete
u redu se uspravi
demonstrirajući zastane
oca prati
između smrti i borbe
šta može biti utešnije
 
u metrou u Kijevu dete se rodilo
na skoro nepodnošljive bolove
mislim
žena s obzirom na prisutne
nemo je podnosila ili sa jačinom glasa
nije se bavila
tokom kontrakcije materice koje pomažu da nov život
na svet stigne
da li je bilo babice u blizini
ili je sve isključivo nagonski radila
koliko njih su nju gledali
koliko njih su glavu okrenuli
da li je beba među zaplakanim odraslima
zaplakala
šta li su radili sa posteljicom
krv naravno sa ostalom se mešala
 
sve je u redu živote moj
 
umesto doma kuda idu
sa novim članom porodice umesto ozarenom cestom
što doma vodi kuda idu
sklonište dokle je sklonište
može li uz melodiju groktanja oružja
za stvaranje mleka dovoljno jesti
snivaj snivaj okeanu
uspavanku treba li pevušiti
ili u pustom postojanju
nekoliko dana stara duša je već umorna
 
usamljena plišana meda
sa lica dugmić otpada
usled detonacije
umetna materija kao da je bez težine
na sag pada
ali šta je sa srcem
ako se odvoji gde da padne
 
Fordította: Fehér Illés

Forrás: Bíró Tímea versei (szifonline.hu)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése