Sačuvana Da si me samo u dlan
desni celivao, dovoljno bi bilo da kiša
se u svetu vodicu
preobrati. A ti, ti si mi pogled od
ponora odvratio rekavši kako je
veverica žirove sakrila u duplju
snova koje ćemo tek odsanjati. Paučina je ples
sramežljivih pokušaja da se onaj
drugi istine doseti. O tome nam nemo pauci
pripovedaju. Pogledom samo da si me
verio, bilo bi dovoljno. A ti, ti si me od krnje
strane meseca čuvao, ne umejući da
govoriš visokoparnim jezikom praznoslovaca,
prvom si me ženom učinio koju je ljubav ćutanjem
začarala, u sobi sa palom zavesom
i napuklim naslonom stolice za
udvojeno jutro od vremena ukradeno. Da si me samo u
molitvama pomenuo, bilo bi dovoljno. A ti, ti si me nežnošću
ovenčao onda kada sam oko sebe
prosenjeno obavijala, od verovanja
krila da vetar pokoji plamen može
sačuvati. Zbog svega, zbog Tebe
samog, nikada se više neću
ostudeniti.
|
Sértetlen maradtam Ha a jobb tenyereden megcsókoltál volna, elég lett volna arra, hogy az esővíz szenteltvízzé váljon. De te, te tekintetemet elterelted a szakadéktól, állítottad, a mókus a makkot, melyről csak ezután álmodunk, az álmok üregébe rejtette. A pókháló a szégyenlős próbatételek tánca, az a másik ismerje fel az igazságot. Erről, nekünk, a pókok némán mesélnek. Ha csak tekinteteddel jegyeztél volna el, elég lett volna. De te, te engem a hold csorba oldalától óvtál, a szobában, ahol leesett a függöny és a szék támlája törött, két egyén számára az időtől ellopott reggelen, az üres-beszédűek magasröptű nyelvén beszélni nem tudva, először olyan asszonnyá formáltál, aki a szerelmet hallgatással bűvölte. Ha csak az imákban említettél volna, elég lett volna. De te, te gyengédséggel akkor koronáztál meg, amikor magamat árnyékkal takartam, rejtettem a hittől, mely szerint a szél egy-egy lángot képes megőrizni. Mindezért, Temiattad, kihűlni soha többé nem fogok. Fordította: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése