Méhes Károly Pécs 1965. február 20. –
Tán mégis
Ugyanaz az utca volt, mint az első
alkalommal, tizenkét évet öregedett az
aszfalt,
ugyanennyit a házak, azóta, hogy öcsémmel
egy nyári délutánon órákon át kerestük
a
hírneves kocsmát, igaz, ráérősen kódorogva
a
klinikák tömbjében, elvegyülve a szökésben
lévő, csíkos pizsamás betegek között. Most
ősszel, sötétben, hidegben azonnal
odataláltam,
learatván az elismerést, amiért így otthon
vagyok
annyi idő után, hisz tudjuk, minden
megváltozott.
Azt feleltem erre, ugyanazok a kukák és autók
állnak itt, és a sarki non-stop boltban meleg
kólát vettem köhögős fiamnak a gyógyszer
beszedéséhez.
Amíg ebben az új, koránt sem sörözős egységben
az új pénzzel fizettem, azt kezdtem el
mondani,
hogy a látszat ellenére én rettenetesen el
vagyok
tévedve, mert egy jól ismert emlékbéli hely
rettenetes veszélyeket rejt, úgy téveszt meg,
ahogy csak egy szerető tud, puszta kézzel nyúl
a
nyílt színen dobogó puszta lélek mélyére.
Bizony ám, ez a nagy jaj, mikor régi sötétek
csapnak össze újakkal, mialatt a főtér
macskaköve
beugrik a kabátzsebbe, az emlék-sorsot
választva.
Ott aludtunk a múzeum melletti kis park fái
fölött, ahol valaha fájós lábbal csak néztünk
magunk
elé, s röhögtünk mindenkin, ki arra járt.
Mikor éjjel felébredtem, s füleltem az idők
alagútjain száguldozó szuszogásokat
körülöttem,
hideg lábbal és hideg ésszel arra kellett
jussak, tán mégis a végtelen szilárdságú álom
tartja össze a világmindenséget. És akkor
minden jól van, minden
megvan, a helyén van.
Forrás: Méhes Károly: A másik táj, Pro Pannonia, Pécs 2000.
Možda ipak
Ulica je ista bila kao prvom
prilikom, pločnik je dvanaest godina stariji,
isto toliko i kuće, od onda kad smo sa bratom
jednog letnog popodneva znamenitu krčmu,
da, između blokova klinike i bolesnicima koji
su u prugastim pidžamama u bekstvu bili,
dokono lutajući satima tražili. Sad
u jesen, u tami, hladnoći odmah sam našao,
priznanje pribirajući, jer sam i nakon toliko
vremena kod kuće, ta znamo, sve se promenilo.
Na to sam odgovorio, isti kontejneri i auta
stoje tu i na uglu u non-stop prodavnici
bolesnom sinu toplu kolu kupio da bi lek popio.
Dok sam u toj novoj jedinici, koja na pivnicu nikako
ne liči, sa novim novcem platio, počeo pričati
da uprkos prividu ja sam i te kako zalutao
jer jedno dobro poznato mesto u sećanju
užasne opasnosti krije, tako te prevari
kako te samo ljubavnica zna, u dubinu gole duše koja
na otvorenoj sceni kuca golom rukom prodire.
Zaista, velika je muka kad davnašnji mrak se
sa sadašnjim sudari dok kaldrma glavnog trga,
birajući sudbinu uspomene, u džep kaputa skoči.
Tamo iznad drva malenog trga pored muzeja
spavali gde smo nekada bolnim nogama samo
ispred nas gledali i svakog prolaznika ismejali.
Kad sam se noću probudio te u tunelima vremena
jurnjavu disanja što se oko mene odvijalo
osluškivao, hladnim nogama i razumom
došao do saznanja da svemir možda ipak
beskonačno tvrd san drži zajedno. I tada je
sve dobro, sve postoji, sve je na svom mestu.
Prevod: Fehér Illés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése