Risto Vasilevski
Nakolets, 31. januar 1943. –
(О)да
води Вода је магија која не умире, магија која саму себе ствара. Тело је које само себе одржава у свим облицима; мистрија која прави поредак у свим световима; пупчана врпца која све држи на окупу. Вода је мач који сам себи крчи пут; огледало у коме се све види ма чиме било упрљано; нирвана која може себе и све друго да умири. Вода је невидљиви кључ за све браве постојања; смола која може све да расточи или да оживи; светлост која се може освештати и по њој обожено ходати, – у којој се ни вера ни крст не могу изгубити. В(ода) смо сви ми – текући од рођења до смрти – који се кроз кодове и гене опет враћамо да с њом наставимо живот.
|
Óda a vízhez Halhatatlan varázslat a
víz, önmagát teremtő varázslat. Minden alakban önmagát fenntartó test; minden világban rendszert teremtő rejtély; mindent összetartó köldökzsinór. Utat önmagának nyitó kard a víz; tükör, melyben minden
látszik bármivel is piszkolt; önmagát és minden mást megnyugtató nirvána. A víz a lét minden
reteszének láthatatlan kulcsa; mindent szétbontani vagy feléleszteni képes gyanta; fény, melyet meg lehet
szentelni és rajta istent tisztelve
járni, – melyben sem a hit, sem a
kereszt nem veszhet el. Mi mindannyian vízből
vagyunk – cseppfolyósak
születésünktől halálunkig – mi, akik kódokon és géneken
keresztül ismét visszatérünk, hogy az életet vele
folytassuk. Fordította: Fehér Illés
|
Izvor: autor
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése