Hajnal Éva Komló, 1960. szeptember 4. –
Sohasem sohasem
hazudtál nekem csak nem
mondtad el hogy ilyen
gyorsan elszalad a gyerekkorunk hogy nem is
lesz gyerekkorunk hogy
elemészti a bánat a fákat időnként
lerajzoltuk őket a bánatot
sohasem rajzoltuk a lapra titkos bánat
volt saját azt sem
mondtad el hogy kivágták
azt a különös fenyőt amit iskolába
menet naponta csodáltunk szép volt akár egy
meseillusztráció csak mi
ketten voltunk otthon abban a mesében valahogy nem
került rá sor hogy beszélj róla nem akartad
hogy idő előtt rádöbbenjek vége minden
mesének mindig óvtál azt sem
mondtad hogy ilyen gyorsan
rohannak majd az évek minden
útelágazásnál levegő után kapkodva futnak valamilyen győzelmet remélve ma a
régi temetőkertben idegen
fák szuszognak velem sohasem
hazudtál nekem csak
nem mondtad el azt sem hogy
hiányod apró
darabokra hasogat majd minden
hajnalt nem
mondtad el sohasem
|
Nikada1 nikada mi nisi lagao samo nisi rekao da dečje doba tako brzo nestaje da dečje doba ni nećemo imati da stabla tuga uništava koji put smo ih nacrtali tugu na papir nikad nismo crtali tuga je tajna bila vlastita ni to nisi rekao da su onaj poseban bor što smo na
putu do škole svakodnevno ushićeno gledali
isekli lep je bio kao ilustracija neke priče kod kuće u toj priči samo nas
dvoje smo bili ta tema nikad nije bila na
dnevnom redu nisi hteo da pre vremena shvatim kraj je priče uvek si me čuvao ni to nisi rekao da će godine tako brzo da prolaze da na svakoj raskrsnici vazduh
tražeći trče nekakvoj pobedi se nadajući danas na starom groblju zajedno sa mnom strana stabla
dišu nikad mi nisi lagao samo ni to nisi rekao da će tvoj nedostatak mene na deliće rascepati svaku zoru nikada nisi rekao 1Pesma
je posvećena rano izgubljenom bratu. Opaska prevodioca. Prevod: Fehér Illés
|
Forrás: Hajnal Éva:
az a nap, Litera-Túra, Pécs, 2024. 30-31. old.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése