Разговор с
равницом У знак сећања на мог
деду Ех, што те гледам равницо... размахала си се, не могу ти ухватити поглед... та, све је исто и досадно, к,о попу исповед. Шешираш се као принцеза, од Тисе до Дунава. Бираш где ћеш на игранку, код Румуна ил Мађара, враголанко моја стара... Једнолично те је гледати, тако равну... Квари тај поглед само вршачки брег. Све је исто, чаробно и тихо, чисто и кад зазелени трава и кад те покрије снег. Ех, псујем те равницо! Нажуљала си ми руке, кожа ми к,о смежурано, на евенкама грожђе ал, опет срећан ми поглед испод шешира, док држим плод зноја и муке... и гадим те Твоје потоке што се пробуде после кише, по којима гацају ногице босе, што дивље, с ветром баште разносе, што зову се реке, а биле су море а, опет ми душу и буђелар море и играду се са мном ко небо и облаци, сунце, као шаров што јури кокошке и овце.... Ех, што те кунем равницо! чуваћеш ми кости и нећу од тебе отићи из ових врбака. забранила си царице, везала ланцима, к,о лала горопадног приплодног бика, па тераш и ћутиш а, мене враћаш. И како да одем када си ме заслепела погледом, шуштањем зреле пшенице? А и љут сам на тебе моја равницо! Толико паприка поред канала, слатких јабука, крушака оскоруша, пита од дулека и штрудли од мака остаће непоједено, бразди неизорано винограда необрано... Ех, што што ме пушташ да одем? Мало сам ноћи у сену преспавао, мало бећараца с, хармоником испевао, кратко се милотом и соком црвених трешања сладио... а, зове обазриво онај што седи до Бога ваби, ко Банаћанка гуску кукурузом и чека, чека да досадиш. А, волим те равницо! Ајгире и распеване сокаке и свице у лето и ројеве мува на соку либенице, мушке руке што у милоти бедара се губе, песме звоника од рођења, светковине, до последњег путовања, крстове истока и запада кроз банатске
магле што стрче и кошаву што са мном се свађа и јутро са мотиком што се рађа и Твоје олује и кише радосне, мајске око пуне тезге, кораке заносне и мирисе лепоте и пијаце, измешане и волим ... све оно што је сакривено у буџацима, тавану и бачвама што се уз чашу и весеље слаже... и прашину што се дечјом вриском диже, бес моје Милице кад ћути, кад се буни, па прашти и све што по штали и гумну њишти и пишти... И поздрављам те равницо! и остављам у аманет... децу и децу моје деце и децу њихове деце и радост и сан разиграну памет, окове поштовања, ницања, мирисе, одјеке наковања, бескрајно зујање пчела, весеље око кошнице, тишину јутра и мирис хлеба и слатки умор и сокове задовољства и плач, ињем ишарана јутра и оно“биће боље сутра “... И чувај себе моја равницо! Да те не разапну, затрују, на колац набоду, да одблесак јутра не украду! И краљевским капима наздрављам потрошеном и рођеном дану: чувај оне што газе моју авлију, што побраше јабуке зелене и ломе руже и багремове чувај, све оно што је везивало Тебе и мене! И молим те, овом косом седом, само нека иде редом.
|
Beszélgetés a síksággal Nagyapám emlékére Ej, síkság, miért is nézlek… nekilendültél, tekinteted elérhetetlen… igen, minden egyforma és unalmas, mint papnak a gyóntatás. Hercegnőként fésülködsz, a Tiszától a Dunáig. Válogatsz, hol fogsz táncolni, a románoknál vagy a magyaroknál, öreg huncutkám… Téged nézni, amilyen sík vagy, egyhangú… A tekintetet csak a verseci hegy zavarja. Minden agyazon, varázslatos és csendes, tiszta akkor is, mikor a fű kizöldül, vagy hó takarja Ej, síkság, korhollak! Miattad kérges a tenyerem, bőröm, mint a töppedt szőlő, aszott, de kalapom alatt vidám a tekintetem, ahogy a verejték és a keserv termését tartom, és viszolygok az eső után medrükből kilépett patakjaidtól, melyekben meztelen lábak pancsolnak, minél szilajabban, a széllel kerteket visznek szét a folyóknak nevezettek, de tengerek voltak, ám ismét lélegeznek és
erszényt dagasztanak és játszadoznak velem mint az ég és a felhők, meg a nap, mint a tyúkokat és a birkákat terelő kuvasz Ej, síkság, miért is korhollak! csontjaimat őrzöd majd, nem hagylak el, a füzeseket sem, te császárnő, megtiltottad, leláncoltál akár a bánáti ember a makrancos tenyészbikát, majd űzöl és hallgatsz és visszatérítesz. Hogyan menjek el? hisz elvakítottál, tekinteteddel, az érett búza susogásával. De síkságom, haragszom is rád! A kanális mellett annyi paprika, édes alma, körte, berkenye, tökös rétes és mákos-kalács marad ki, felszántatlan barázdák le
nem szüretelt szőlőskertek… Ej, miért, miért engedsz el? Néhány éjjel szénán aludtam, egy-egy betyárnótát harmonika-kísérettel elénekeltem, rövid ideig önfeledt voltam, cseresznye-lét élvezettel fogyasztottam… de az, aki az Isten mellett ül, óvatosan
hív, csalogat mint libáját a bánáti asszony kukoricával és vár, várja, hogy megund. És síkság, szeretlek! A friz lovakat, a daltól hangos sikátorokat, nyáron a szentjánosbogarakat, a görögdinnyén a légyrajokat, a bordák melegébe vesző férfikarokat, a harangzúgást, a születéstől kezdve az ünnepeken át az utolsó utazásig, a bánáti ködben kiemelkedő keleti és nyugati kereszteket, a velem veszekedő kossava szelet, a kapával ébredő reggelt, az általad kavart viharokat, a vidám,
májusi esőket, a teli pultok melletti igéző lépteket, illatokat, a kavargó szépségeket, piacokat, és szeretem… mindazt, ami a sarkokban, padlásokon, hordókban rejtett, ami a pohárba és mulatozásba illik… és a gyerekek zsivajgásával együtt kavargó port is… dühös Milicámat, mikor hallgat, mikor lázad, majd megbocsát, és mindent, ami az istállóban, a
cséplőasztalon nyerít, sivít… És köszöntelek, síkság! és rád bízom… a gyerekeket, gyerekeim gyerekeit, az ő gyerekeit, a boldogságot, az álmokat, a vidám észjárást, a tisztelet korlátait, a csírázást, az illatokat, az üllő visszhangját, a végtelen méhzümmögést, a kaptár körüli vigadozást, a reggeli csendet, a kenyérillatot, a megnyugtató fáradtságot, a megelégedettség italát és a sírást, a zúzmarával tarkított reggeleket meg azt, hogy „holnap jobb lesz”… És vigyázz magadra, síkságom! Hogy ne feszítsenek fel, ne
mérgezzenek meg, karóba ne húzzanak, a reggeli fénysugarat ne
lopják el! És fenséges cseppekkel köszöntöm a múlt és a született napot: vigyázz az utcánkban a járókelőkre, a zöld almát gyűjtőkre, a rózsákat és akácokat szedőkre, mindenre vigyázz, ami Téged és engem
összekötött! És kérem, ez az ősz haj a sorban menjen. Fordította: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése