Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Preda Verica PreVerica. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Preda Verica PreVerica. Összes bejegyzés megjelenítése

2024. december 23., hétfő

Verica Preda PreVerica Ти не волиш и не желиш мене – Te engem nem szeretsz és nem kívánsz

 

Verica Preda PreVerica Kruščić, 1966. – 

Ти не волиш и не желиш мене
 
Ти не волиш и не желиш мене,
нисам више мио срцу твом?
Гледајућ’ у страну – страст ти вене
са рукама на рамену мом.

Глоса на стихове Сергеја Јесењина 
 
Троше се дани, нестају снови
Стегнуте гледам усне румене
И опет се тужна мисао јави
Ти не волиш и не желиш мене.
 
Неме су речи срце засекле
Осетих само душевни слом
Хладне очи све су рекле
Нисам више мио срцу Твом?
 
Памтићу само лепо и топло,
Зиме и ноћи страствене жене,
Осећам, одавно да све је прошло
Гледајућ у страну – страст Ти вене.
 
Надам се, иако много ме тиштиш
Како ћеш доћи у стилу свом
И опет у мени све да оживиш
Са рукама на рамену мом.
 
 

Te engem nem szeretsz és nem kívánsz
 
Te engem nem szeretsz és nem kívánsz,
szíved többé nem kedvel?
Félre nézel – szenvedélyed hervad,
ahogy kezed vállamat érinti.
 
Glossza Szergej Jeszenyin soraira
 
Múlnak a napok, tűnnek az álmok,
Szorongva nézem a rózsás ajkat
És ismét szomorú gondolat jelentkezik
Te engem nem szeretsz és nem kívánsz
 
Szó el nem hangzik, elvágja a szív,
Csak lélek-összeomlást érzek,
A rideg tekintet mindent elmond
Szíved többé nem kedvel?
 
Csak a melegséget, a szépet jegyzem,
A szenvedélyes nő télvízét, éjszakáit,
Érzem, minden régen elmúlt
Félre nézel – szenvedélyed hervad.
 
Remélem, pedig nyomaszt,
Egyszer a magad módján csak betoppansz
És bennem ismét minden feléled
Ahogy kezed vállamat érinti.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: https://www.poezija.rs/vericapreda/ti-ne-volis-i-ne-zelis-mene-verica-preda/

2023. március 13., hétfő

Verica Preda PreVerica Немоћ – Tehetetlenség

 

Verica Preda PreVerica Kruščić, 1966. – 

Немоћ
 
и трачак светлости је велики у тами
 
Испод храстових годова,
у корену клице,
тражи се
нестала силина
која ће створити стих
и снагом сложених гласова
узлетети у небо,
под Венерин свод.
 
Кад тишина изнутра једе
истањене делове разумног,
врх истине
јечи по белини
и гребе
конфузне мисли.
 
Кад моћ немоћи
увезује руке,
онда умртвљује
и зрнце соли
у крвотоку
 и моздини
и прелази
у четврто агрегатно стање.
 
 
П.c.
 
У међупростору,
чека се сигурна рука,
која ће изоштрити
чело оловке
и ставити тачку на немоћ,
па, кад у неком тренутку,
речи ојачају
попут светла Јупитера,
виталне и моћне,
у етар се,
 као песма
 узнесу.
 

Tehetetlenség
 
a sötétben egyetlen fénysugár is jelentős
 
A tölgy évgyűrűi alatt,
a csíra gyökerénél
keresik
a verssorokat teremtő
eltűnt energiát,
az összetett hangok erejével
a mennybe száll,
a Vénusz boltozata alá.
 
Mikor az elvékonyodott értelem részeit
a csend belülről rágja,
az igazság
a fehéren jajgat
és kusza gondolatokat
karmol.
 
Mikor a karokat
a tehetetlenség tehetsége köti össze,
akkor a véráramban
és az agyvelőben
a só-szemcséket is
megbénítja
és a negyedik halmazállapotba
alakul.
 
 
P. s.
 
Biztos kéz vár
a köztestérben,
kicsiszolja
a ceruza hegyét
és pontot tesz a tehetetlenségre,
majd, egy pillanatban,
mikor az életerős, eleven
Jupiter fényeként
a szavak erőre kapnak,
az éterbe,
mint költemény
emelkednek.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. február 17., péntek

Verica Preda PreVerica Pričamo o pesmi – A költeményről beszélünk

 

Verica Preda PreVerica Kruščić, 1966. – 

Pričamo o pesmi
 
носим је
нераспаковану
неисковану
необрађену
забрађену
ушушкану
 
чекам
један трен
кад варница прасне
и кроз прсте
отме мисао
проструји
мишићним крилом
створи слово
запрља
белину хартије
чекам
 
да заличи на бехар
и освоји свет
 

A költeményről beszélünk
 
hordozom
kibontatlanul
csiszolatlanul
kidolgozatlanul
rejtetten
álomba bágyadtan
 
várom
a pillanatot
hogy a szikra pattanjon
és az elrabolt gondolat
az ujjakon keresztül
tódulva
izom-szárnnyal
betűt képezzen
fehér papírt
maszatoljon
várom
 
hogy virágzásra emlékeztetve
világot hódítson
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. január 4., szerda

Verica Preda PreVerica Квар – Kár

 

Verica Preda PreVerica Kruščić, 1966. – 

Квар
 
Програм шарених лажи
наставља се.
 
Дугме за off
посматра време
како се слива низ кораке.
 
Ако останем испред,
одсјај ће посивети
и замрачити очи.
 
Устанем ли,
пратиће ме
сенка његове јеке.
 

Kár
 
A tarka hazugságok műsora
tovább görög.
 
A kikapcsológomb
az időt figyeli,
ahogyan a lépteken tovatűnik.
 
Ha elől maradok,
elszürkül a visszfény
és a szemeket sötétbe borítja.
 
Ha felkelek,
visszhangjának árnyéka
kísér majd.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor