Verica Preda PreVerica
Kruščić, 1966. –
|
Корен пулса (самозачеће) да заспим решила
сам док ходам да
дан гледам у очи и сањам зелене
пределе јаве зеницу радости клицу
постојања можда ће се примити као
бачено семе или
пухор маслачка нићи без најаве укоренити
у највишу форму кретања материје пулсирање смарагдно зелене чакре кад
поглед прикујем у сварност и родити јутро без
мрачног обода п.с. И нада и вера светле испод црнила умрежене у сиву ћелију опстанка искачу силином воденог пута као врисак новорођеног даха зачете печатом небеса не посустајући пред пламеним језичцима језде и стазе закрчене од
нагомиланог, чисте
|
Az érverés gyökere (önmegtermékenyítés) hogy elalszom eldöntöttem gyalogolás közben hogy
a nappal szemébe nézve álmodjak a
valóság zöld térségeiről az öröm szembogaráról a
lét forrásáról talán életre kel eldobott
magként vagy
pitypang-bóbitaként egyszer csak nőni kezd az
anyagmozgás formájában gyökerezik smaragdzöld csakra lüktet ha
tekintetemet a valóságra szegezem és reggelt szül sötét
perem nélkül p. s. A remény is a hit is a homály alatt világít ahonnan a megmaradás szürke sejtjébe
ágyazva a vízjárás erejével válnak ki az újszülött lehelet
sikolyaként a menny bélyegzőjével útnak
eresztve nem lankadva a lángnyelvek előtt nyargalnak és az eltorlaszolt utakat közösen
tisztítják Fordította: Fehér Illés
|
Izvor:
Верица Преда ПреВера: Post skriptum ОГЛЕДАЛА БИТИ, Libertatea NIU Панчево, 2024. стр. 4.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése