Balázs F. Attila, Marosvásárhely, 1954. 01. 15. –
|
Hullámok Szókratész
szöszmötöl a beáradó
fényben szelídebben mint
apám egykoron szemem úgy
bontja a rétegeket mint káposzta
leveleit a kéz mintha minden
ugyanolyan volna semmi változás de fogy miközben állandó fogy fogy fogy az elhunyt
szülők szótlanok ördögi kör időszeletek semmi sincs
rejtve látszólagos tűzszünet otthon jelentés nélkül meleg nélkül szavak ütközése vagy egymásba
simulása nélkül minden út elvisz és
visszakanyarodik egymást gerjesztik a hullámok folt árnyék egy pont két pont és közöttük
semmi öntelten vigyorogva középsőujját
feltartva nem moccanok Szókratész
elbóbiskolt a fujtató
pedáljára lépek miközben Bach az orgona
regisztereit babrálja aztán
fülsüketítőn megszólal a csend
|
Valovi Sokrat prebira u nadolazećoj svetlosti nežnije no što je nekada moj otac moje oči razdvajaju slojeve kao ruke listove kupusa kao da je sve netaknuto promene nema ali nestaje dok je stabilno nestaje nestaje nestaje preminuli roditelji su nemi vražji krug kriške vremena ništa nije sakriveno prividan prekid vatre dom bez značenja bez topline sudar reči ili sjedinjenje zalud svaka staza odnese i vraća se valovi se međusobno podstiču mrlja senka jedna tačka dve tačke i između njih ništa uobraženo cerekajući se srednji prst ističući ne pomeram se Sokrat je zadremao pedalu duhalice pritiskam dok Bah registre orgulja pretražuje posle se zaglušujuće oglašava tišina Prevod:
Fehér Illés
|
Forrás:
Balázs F. Attila: Újrafestett rácsok, Hungarovox,
Budapest, 2020.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése