Keresés ebben a blogban

2026. július 18., szombat

Balázs F. Attila Isten elfelejtett kertje – Božji zaboravljeni vrt

 

Balázs F. Attila, Marosvásárhely, 1954. 01. 15. –

Isten elfelejtett kertje
 
a paradicsomi park
hol nem sétáltál soha
hol nem vártál
zavartan morzsolgatva
egy feláldozott
nőszirmot
visszafojtott
lélegzettel bámulva
ujjadat bemázoló
kékes vérét
 
ahol nem vártalak
a szökőkút csobogását
hallgatva
miközben mellettem
a vízbe hugyozott
a galambpiszkos
angyal
az esőfa alatt
megbúvó
színét vesztett pad
melyen nem ültünk
megállítva a toronyóra
mutatóját
nem beszélgettünk
elcsendesedve
amikor arra sétált
az emlékeit kereső
fehérhajú öreg
 
nem bújtunk össze
vérünk dallamát
nem bújtunk össze
vérünk dallamát
kottázva
nem ízlelgettük
egymás ajkát
mohón mint kisded
anyja emlőit
 
a mámor ködében
elmerült,
sosem volt liget
Isten elfelejtett kertjének
búja zöldjét álmodja
 

Božji zaboravljeni vrt
 
vrt edena
u kome još nikad nisi šetala
u kome me još nisi čekala
rasejano drobeći
žrtvovanu
peruniku
zadržanog daha
zureći
u njenu plavičastu krv
koja ti prst boji
 
gde te nisam čekao
slušajući žubor
fontane
dok je pored mene
anđeo
uprljan golubljim izmetom
mokrio u vodu
klupa izbledele boje
skrivena
ispod drveta kiše
na kojoj nismo sedeli
zaustavljajući kazaljke
sata na tornju
nismo razgovarali
ućutavši
dok je sedokosi starac
tragajući za svojim uspomenama
prolazio pored nas
 
nismo se pripijali jedno uz drugo
prateći melodiju
nismo se pripijali jedno uz drugo
prateći melodiju
naše krvi
nismo uživali
u usnama onog drugog
halapljivo, poput odojčeta
na majčinim grudima
 
gaj koji nikada nije postojao,
utopljen
u maglu zanosa
sanja o bujnom zelenilu
Božjeg zaboravljenog vrta
 
Prevod: Fehér Illés
 
Zahvaljujem se Obrenu Ristiću za dobivene savete tokom prevođenja.

Forrás: Balázs F. Attila: Újrafestett rácsok, Hungarovox, Budapest, 2020.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése