Menta Éva
***
vigyázz
magadra
élnem kell |
***
čuvaj se
moram živeti
Prevod: Fehér Illés
|
A költészetről - az Ezüst híd/Srebrni most fordításkötetemről - fordításaim - kedvenc verseim - gondolatok - magamról O poeziji - o knjizi prevoda Ezüst híd/Srebrni most - moji prevodi - omiljene pesme - zabeleške - o sebi
***
vigyázz
magadra
élnem kell |
***
čuvaj se
moram živeti
Prevod: Fehér Illés
|
Én és a vers
Én...? nem
szégyennel fejet hajtani.
Ágyat vetni,
ahol szépek az
álmok,
elfogadni zúgó
zajokat,
jósolt reményeket,
kigyótojásokon
lépkedve
mosolyogni.
Erdélyben
gyökereztem,
lelkem Nagyanyja –
örök emlékezés,
virágok
pora,
vizek, Isten
csodái,
napfény és
kristály.
Rám hűséget rótt,
terhet könnyedén
cipelni.
Ez vagyok.
Vers... ? fertőz,
magával ragad
bal felem
várj,
még nem szóltam,
kifogyott a tinta.
Lassan haladok –
életem része vagy.
|
Ja i pesma
Ja...?
bez sramote sagnuti glavu.
Krevet
pospremiti,
gde su
snovi snovi,
šumeće
šumove,
predskazane
nade prihvatiti,
na
jajima zmije
koračajući
smeškati.
Koreni
su mi u Transilvaniji,
Baka
moje duše – večno prisećanje,
poleni
cveća,
vode,
čude Gospoda,
sjaj
sunca, kristali.
U
amanet mi je vernost ostavila,
teret
olako podneti.
Ta
sam.
Pesma...?
zarazi, ponese
moja
druga strana
čekaj,
još
nisam progovorila,
tinta
je nestala.
Polako
napredujem –
deo si
mog života.
Prevod: Fehér Illés
|
nincs szó
lásd a csendet ott vagyok nappal tükrében ördögszekerek harcában szobád sarkában kabátodról leesett gombban cipőd járásában kezeid fogságában mindennapjaid jelenésében perceim töredékében elcsépelt létemben akarattá tett csendben végtelen fuldoklásaimban aurád körvonalában bocsáss meg csendet mégis kiáltok. |
nema reči
pogledaj tišinu
tamo sam
u ogledalu dana
u borbi kola vraga
u uglu odeljka tvog
u dugmetu sa tvog kaputa otpalog
u hodu tvoje kondure
u stisci tvoje ruke
u tvojim svakodnevnim pojavama
u krhotinama svojih trenutaka
u svom banalnom postojanju
u namerno postavljenom ćutanju
u svojim beskonačnim gušenjima
u obrisima tvoga sjaja
izbavi me
jer
ipak tišinu zovem.
Prevod: Fehér Illés
|
hegytetőn állok
legyen ma is az a nap
ami megszólal teérted ne aggódj hegytetőn állok |
na ćuviku stojim
neka bude i danas dan
što se za tebe oglasi
ne brini
na ćuviku stojim
Prevod:
Fehér Illés
|