Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Milačić Valentina. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Milačić Valentina. Összes bejegyzés megjelenítése

2021. október 1., péntek

Valentina Milačić Osmjeh – A mosoly

 

Valentina Milačić Ravno Selo 22. mart 1966. –

Osmjeh
 
Osmjeh je
karta za putovanje,
raskrsnica između
radosti i tuge.
 
Osmjeh je
noćna ptica
zastala
na svetioniku.
 
Osmjeh je
zastava s jutra
na licu
poraženog pobjednika.
 

A mosoly
 
A mosoly
jegy, utazásra váltott,
keresztút öröm
és bánat között.
 
A mosoly
világítótoronyra
telepedett
éjjeli madár.
 
A mosoly
reggeli zászló
a veszített győztes
arcán.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor


2020. március 22., vasárnap

Valentina Milačić Lavanda – Levendula


Valentina Milačić Ravno Selo 22. mart 1966. –

Lavanda

Lavandom pretačemo
zvijezde,
zbunjujemo noć.

Ne pomiče se luna.

Užarena lavanda
- naš je zagrljaj.

Levendula

Levendulával alakítjuk
a csillagokat,
az éjt becsapjuk.

A hold nem mozdul.

Felizzott levendula
– ölelésünk.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2020. január 20., hétfő

Valentina Milačić Motivacija – Sugallat


Valentina Milačić Ravno Selo 22. mart 1966. –

Motivacija

Motivacija je
kad imaš sebe,
pored,
pri,
i u sebi.
Korak čist!

Sugallat

Sugallat,
ha érzed önmagad,
közeledben,
melletted
és magadban.
Valódi tiszta tett!

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2020. január 11., szombat

Valentina Milačić Ima jedan pesnik – Él egy költő


Valentina Milačić Ravno Selo 22. mart 1966. –
i Vlasta Mladenović

Ima jedan pesnik

( Vlasti Mladenoviću)

Ima jedan pjesnik,
ime mu je nebo,
a nebo daruje
oči.

Ima jedan pjesnik,
ime mu je radost,
a radost daruje
ruke.

Ima jedan pjesnik,
ime mu je ptica,
a ptica daruje
pjesmu.

Ima jedan pjesnik,
nebeski radostan
u poetskom letu
častan.

Él egy költő

( Vlasta Mladenović-hoz*)

Él egy költő,
mennybolt a neve,
szemét a mennybolttól
kapta.

Él egy költő,
mámor a neve,
karját a mámortól
kapta.

Él egy költő,
madár a neve,
üzenetet a madártól
kapott.

Él egy költő,
lélekben boldog,
őszinte, nemes
dalnok.

* Vlasta Mladenović (Mladenovity Vlaszta) szerb költő

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor

2019. december 26., csütörtök

Valentina Milačić Hrabrost – Bátorság



Valentina Milačić Ravno selo 22. mart 1966. –

Hrabrost

Hrabrost je trčati,
misliti, jesti,
hrabrost je moći,
željeti, i vodu piti.

Hrabrost je misao
suprotstavljena sumnji,
zlici vremena,

Hrabrost je otvoriti oči,
ćutati o tišini,
onda, kada ona nadublje sanja.
Bátorság

Bátorság futni,
gondolkodni, étkezni,
bátorság tenni,
akarni, vizet inni.

Bátor a kétkedésnek,
elvetemült időnek
ellenszegülő gondolat.

Bátorság szemet nyitni,
a csendről, ha
álomba bágyad, hallgatni.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: autor