Szentandrássy István grafikája - Grafika Ištvana Sentandrašija
Cigány
asszony monológja
(Az 1. felvonás 1. jelenetéből)
Onnan indultam
Én is: A vadvirág lángokban rejtőző Árvák földjéről, Hol szomorú tüzekre olvassák Bánataikat az anyák Mellükön éhes csecsemőkkel, Suttogva Mária nevét, Vándorolva Márvány-fagy telekkel Nyöszörgő keréknyomnyi hazákban, Csillagfény-zománcos éjjeleken Lázas gyermekek Madár-homlokára hajolva, Éj-sóhaj sátrakban Rejtőzve, Kuporogva várva A Megváltót. Mi lesz Velünk, Uram, A jövendők mit hoznak? Angyalaid Csendőr éveket Hoznak? S mi lesz Teveled, Uram, Neked az évek mit hoznak? Kereszteket Ácsolnak, Uram? S mi lesz A kis Népekkel, Koponyaheggyé, Auschwitzi hamuvá Válnak, Uram? S az emberiséggel Mi lesz, Uram? Milliárdoknak A jövendő ezredek Mit hoznak? |
Monolog Ciganke
(Iz 1. scene 1. čina)
I ja
sam otud
Krenula:
Sa
zemlje usamljenika u plamenu
divljeg
cveta skrivajuće,
Gde
majke sa bebama na grudima
Svoju
jadikovku
Tužnim
vatrama čitaju,
Ime
Marije šaputajući,
U našoj
lelekavoj zemlji veličine kolotečine
Mramorno-mraznom
zimom
Lutajući,
U
zvezdanosjajem emajliranim noćima
Nad
majušnim čelima
grozničavih
deteta saginjajući,
U
noćnim uzdasima punim čadrima
Skrivajući,
Iskupitelja
Šćućureći
čekajući.
Gospode
moj,
Šta
li će biti s nama,
Šta
će budućnost doneti?
Doneće
li
Tvoji
anđeli
Godine
žandara?
I
šta li će biti
S
tobom, Gospode moj,
Šta
li će tebi godine doneti?
Dal
raspeća
Tesare,
Gospode
moj?
I
šta li će biti
Sa
sićušnim
Narodima,
Pretvaraju
li se
U
gomile lobanja, pepeo Aušvica,
Gospode
moj?
I
šta li će biti
Sa
čovečanstvom,
Gospode
moj?
Milijardama,
Budućim
milenijumima
Šta
li će doneti?
Prevod:
Fehér Illés
|