Keresés ebben a blogban

2014. április 14., hétfő

Kemenczky Judit Mitológia – Mitologija

Kemenczky Judit portréja

Kemenczky Judit
Budapest, 1948. augusztus 9. – Budapest, 2011. augusztus 19.

Mitológia

. . . elérjük-e valódi életünk?
W. S.

Mikor indultam
az alvó testekből fekete szökőkút lövellt
s mintha folyó lenne vagy tenger a
magasban delfintestű halak röpködtek
TALPAMON GYILKOS KÍGYÓMARÁS
„Ímé az ajtó előtt állok és zörgetek
ha valaki meghallja az én szómat és
megnyitja az ajtót bemegyek ahhoz
és vele vacsorálok és ő én velem"
De oroszlánfejű ló szegődött társamul
mellvértje jácint kénkő szárnya zúg
sörénye asszonyhaj neve pedig Abaddon
kihalt játszótereken csavarogtunk leégett
kaszárnyákban ötszáz emeletet jártunk
lifttel föl meg le éhezés elől
csatornába bújtunk ruhátlan égett a nap
Abaddon míg végül nyerített vidáman:
                                 Melledben izzó
                                           rácsokat
látok s a küldetés számtalan jelét lehetsz
ha akarsz ló te is!
Nem lehet mondtam sánta énekes belül
bordámnak dől tüzes szakállába
kínokról mormol:
                          „az éhes föld farkasai bekerítettek engem"
gyermek-szűzek összetörték áldozatom fénylő poharát
fenyőtűkre nyársalt pacsirtát küldtek nekem a papnők
ZÚZD SZÉT BORDÁD RÁCSAIT SZERELMEM
ELVESZETT ÖRÖMBEN TÁNCOLÓK KEGYELTJE
suttogtam
lásd Orfeusz késő fejem a tenger mély
sziklájára hajtom skorpiók szájában millió
hajszálam feszül;
lány voltam reggel délre férfi
éjszaka bújt ölembe a gyermek
ujjait a sötét résre tapasztva
zöld tenyere átlátszó levél


Mitologija

…dal dostižemo naš stvaran život?
W. S.

Kad sam polazila
iz zaspalih tela crna fontana štrcala
i kao da je reka ili more
u visu ribe s telima delfina prhale
NA MOM TABANU SMRTONOSAN UJED ZMIJA
„Eto pred vratima stojim i kucam
ako neko čuje moje reči i
otvori vrata ući ću kod njega
i večerati njim i on sa mnom“
Ali pratilac mi je konj s lavovskom glavom
gudobran mu je od zumbula huji krilo od sirovog sumpora
griva mu je ženska kosa a ime Abadon
na opustošenim igralištima lutali u izgorelim
kasarnama s liftom gore dole
petsto spratova prešli ispred gladovanja
u kanalizaciju se uvukli sunce bez odela gorelo
na kraju Abadon je veselo rzao:
                U tvojim grudima užarene
                                              rešetke
vidim i bezbroj znakova misije ako želiš
i ti možeš postati konj!
Ne može rekla sam iznutra je na moja rebra
čopav pevač naslonjen sa usijanom bradom
o patnjama mrmlja:
                              „okružili su me vukovi gladne zemlje“
sjajnu čašu moje žrtve su deca-device razbile
kaluđerice su mi na borovu iglu nabodenu ševu slali
MILJENIČE PLESAČA U IZGUBLJENOJ RADOSTI
LJUBAVI MOJA RAZMRVI REŠETKU REBARA
šaptala sam
vidi moju kasnu glavu Orfeja na stenu
u dnu mora priklonila moji vlasi kose
u ustima škorpija napeti;
ujutro sam devojka bila u podne muškarac
prste na tamnu pukotinu lepivši
dete mi se u krilo u ponoć uvukao
zelen dlan mu je proziran list

                             Prevod: Fehér Illés

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése