Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Bjelošević Predrag. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Bjelošević Predrag. Összes bejegyzés megjelenítése

2024. január 20., szombat

Predrag Bjelošević: Некад и сад – Egykor és most

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Некад и сад
 
одрастао сам у граду БЛ покрај ријеке
могао је то бити било који град
па да себи данас поставим исто питање
 
трчао сам обалама обраслим високом травом
и дебелим квргавим коријењем топола
скривао се са дјечацима на зидинама тврђаве
али ријетко смо виђали змије отровнице
плашили смо их се само из прича
и оне саме као да су се склањале од нас
 
данас када сам са сином ишао у шетњу
тим истим обалама тим истим зидинама
умјесто густе траве уздигнуте у сноповима
играле су се змије
испод квргавог коријења
дахтали су троми смукови
са зидина тврђаве реповима су махале
као заставе побједника
 
сваки сам час изражавао очинску бригу
чувај се испред
погледај поред нас
види оно горе
 
наједном је син застао
да ли су ове змије постојале
и онда кад си ти био дјечак
 
јато кричавих косова истога трена
прекрило је небо
као да ће киша – рекох
морамо пожурити
 
90.

Egykor és most
 
folyó mellett BL városban nőttem fel
bármelyik város is lehetett volna
magamnak ugyanazt a kérdést tenném fel
 
magas fűvel benőtt a nyárfa vastag csomós
gyökerével teli parton szaladgáltam
a gyerekekkel a várfalak közt bújócskáztunk
de mérges kígyót ritkán láttunk
tőlük csak a mesékből féltünk
és előlünk mintha ők maguk is elhúzódtak volna
 
ma mikor fiammal sétára indultam
ugyanazon a parton ugyanazon várfalak között
a magas kévékbe nőtt fű helyett
a csomós gyökerek közt
kígyók játszadoztak
a várfalakon esetlen siklók remegtek
farkukat győztes zászlókként
lengették
 
lépten-nyomon az apai aggodalom szólt belőlem
– vigyázz hová lépsz
– nézz körül
– látod azt ott fenn
 
fiam egyszerre csak megállt
ezek a kígyók akkor is léteztek
mikor te gyerek voltál
 
abban a pillanatban az eget
fekete rigó-sereg lepte el
mintha hamarosan esne – mondtam
sietnünk kell

90.1
 
11990 – akkor már érezni lehetett, a Délszláv háború nem kerülhető el.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. december 16., szombat

Predrag Bjelošević: Борхес – Borges

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Борхес
 
Поезија је дужник само љепоти.1
 
Против човјека није устао човјек
слијепац је дигао руку на слијепца
 
Светац се окренуо против свеца
у часу који је именовао Шекспир
 
И мени остаје једино рјешење
да угушим двојника у себи
 
Нико ми не треба за тај подухват
 
Само да не прогледам након свега
и угледам поново свој лик у огледалу
 
1Хорхе Луис Борхес – цитат
 

Borges
 
A költészet csak a szépségnek adós.1
 
Nem ember támadt az emberre
vakra vak emelt kezet
 
Szent fordult szent ellen
egy Shakespeare által fémjelzett pillanatban
 
Amit viszont nekem kell megoldanom
a bennem lévő hasonmásomat megfojtani
 
Hogy ezt megtegyem senkire sincs szükségem
 
Csak mindezek után nehogy kinyíljon a szemem
és a tükörben újra saját alakomat lássam
 
1Jorge Luis Borges idézet
 
Fordította: Fehér Illés

 

Izvor: autor

2023. október 13., péntek

Predrag Bjelošević: Бити, заведен – Elcsábítva

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Бити, заведен
 
Можда је рјешење у птици
Летјети летјети уоколо
 
На све стране
 
Летјети летјети Небом
Изнад Земље
 
Летјети летјети и пјевати
Тишини властите сјенке пркосећи
 
Летјети
 
Не гледајући на Земљу
Не погледајући у Сунце
 
Лебдјети
 
У ваздуху
Заједно са облацима
 
Бити Нико или Неко
Ко се никога не тиче
 
Нестати или постати недостижан
За све оне Изван
Нестати у Себи
У Пјесми
У Сну
 
Заведен
Тим Нечим Између
 

Elcsábítva
 
Talán a madárban a megoldás
Repülni repülni körös-körül
 
Minden irányba
 
Repülni repülni az Égen
A Föld felett
 
Repülni repülni és dalolni
Saját árnyékunk csendjével dacolni
 
Repülni
 
Nem nézve a Földre
Nem nézve a Napba
 
Lebegni
 
A levegőben
A felhőkkel együtt
 
Légy Senki vagy Valaki
Aki senkihez sem tartozik
 
Tűnj el vagy légy elérhetetlen
A Kívülállók számára
Tűnj el Önmagadban
A Dalban
Az Álomban
 
Azzal a Köztes Valamivel
Elcsábítva
 
Fordította: Fehér Illés
 

Izvor: autor

2023. augusztus 14., hétfő

Predrag Bjelošević Мракова побједа – A Homály diadala

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. –

Мракова побједа
 
Доћи ће час
Наkон Мракове побједе
 
Мртав или жив
Ја битку ћу презирати
 
Ако тебе не буде више
Мој живот ће постати бесмислен
 
Мраче
 
Ако ме убијеш
Над ким ћеш ликовати
Врли побједниче
 
Супротстављени
Смо јачи
 
Зар и Небо
Од нас не зазире
 
Зар Вода
Случајно заћути
 
Док између нас
Отиче
 
 

A Homály diadala 
 
Bekövetkezik majd                      
A Homály diadala utáni pillanat
 
Élve is halottan is   
Az ütközetet gyűlölni fogom
 
Ha már többé nem leszel
Életem értelmetlenné válik
 
Te Homály
 
Derék győztes
Ki felett fogsz ujjongani
Ha megtörsz
 
Egymással szembeszállva
Erősebbek vagyunk
 
Ugye még az Égbolt is
Nem tőlünk viszolyog
 
Meg a Víz
Véletlenül hallgat
 
Míg közöttünk
Folyik
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. május 29., hétfő

Predrag Bjelošević: Зид – A fal

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Зид
 
Извјесно вријеме враћамо се уз ријеку
све до извора
али извор не препознајемо
као да је извор негдје другдје
 
Потом се журно отискујемо низ ријеку
да пристигнемо изгубљено вријеме
и тако све до ушћа
али ушће не препознајемо
као да је ушће негдје другдје
 
Онда се замишљено враћамо кући
данима зуримо у исту избочину на зиду
док у њеном средишту не угледамо свој лик
 
Да ли нам то зид разоткрива тајну
или тек указује на сметњу њеног разрјешења
 

A fal
 
Bizonyos ideig visszafelé a folyó mentén megyünk
a forrásig
de a forrást nem ismerjük fel
mintha a forrás máshol lenne
 
Majd a folyó mentén sietve távolodunk
hogy az elveszített időt utolérjük
és így a torkolatig
de a torkolatot nem ismerjük fel
mintha a torkolat máshol lenne
 
Majd elgondolkodva haza térünk
naphosszat a falon ugyanazt a kiszögellést nézzük
míg központjában magunkat meg nem látjuk
 
Vajon a fal titkot fed fel előttünk
vagy rámutat a megoldás akadályba ütközött
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. április 3., hétfő

Predrag Bjelošević: 29. 12. 92 – 29. 12. 92

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

29. 12. 92
 
будим се и не вјерујем
поново преда мном
чај
од сплачина лиризма
 
грицкам двопек стварности
хрскају меци по крову
осјећам све је грешка
нема пута до јединства у свемиру
 
штрцамо као сперма у мрак
претварамо се у Ништа које говори
у Ништа које ужива само у себи
и стреса се од узбуђења
 
док пије чај од сплачина лиризма
 
П. с.: Састали се Добрица Ћосић и Фрањо Туђман. Да ли је могућа конфедерација у Босни?! Засједа и командни штаб војске Југославије (незамисливо) без присуства новинара.

29. 12. 92
 
felébredtem és nem hiszem
előttem ismét
tea
a poézis mosogatólevéből készült
 
a valóság kétszersültjét rágom
a tetőn golyózápor
érzem tévedés minden
az űrben nincs egységbe vezető út
 
szétfröccsenünk ondóként a sötétben
beszélő Semmivé válunk
csak magával élvező Semmivé
és izgatottan remeg
 
míg a poézis mosogatólevéből készült teát issza
 
P. s.: Dobrica Ćosić és Franjo Tuđman találkozója. Megbeszélésük témája: a konföderáció Boszniában lehteséges-e?! Ugyanekkor, zárt ajtók mögött (elképzelhetetlen), ülésezett a Jugoszláv Katonaság vezérkara is.
Dobrica Ćosić: Kis-Jugoszlávia akkori elnöke
Franjo Tuđman – Horvátország akkori elnöke

 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. március 9., csütörtök

Predrag Bjelošević: Ишчекивање, смрт – Várakozás, halál

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Ишчекивање, смрт
 
Одлучио сам чекати
она ће сигурно доћи
једном од главних улица
или можда пречицом
са једним од прелијепих лица
или под смијешном маском времена
 
разаслао сам уличаре
и друге доконе људе
да је чекају
и не дозволе да ме ухвати
на спавању
при чврстом сну
док хрчем
још руке ширећи зидовима
у незнању
изговарајућу њено магично име
ААА
видим и сунце је затечено
њеним блиставим именом
а аа ааа аа а
оглашавају се у хору звијезде
Аа Аа Аа.... а
из чичка поздравља је
и црвена глава чешљугара
 
ЗНАМ
 
Она је већ на вратима
ДУШО – отвори се
СЈЕНКО – иди
 
 

Várakozás, halál
 
Elhatároztam várok
egyszer biztosan jön
valamelyik főutcán
vagy talán csapáson
bizonyos kedves arccal
vagy az idő bohó jelmezében
 
megbíztam a naplopókat
és egyéb semmittevőket
várják
és ne engedjék közelembe
míg alszom
mély álmomban
horkolás közben
még karomat a falak felé tárva
öntudatlanul
mágikus nevét emlegetem
AAA
látom varázslatos nevétől
a nap is meghökken
a aa aaa aa a
kórusban jelentkeznek a csillagok
Aa Aa Aa…
a bogáncsosból meg
a tengelic piros feje köszönti
 
TUDOM
 
Az ajtó előtt áll
LÉLEK – tárulj
ÁRNY – távozz
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. február 4., szombat

Predrag Bjelošević: Тишине говор – A csend beszéde

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. –

Тишине говор
 
Онај који није чуо говор тишине
постаће блато
 
Само блато говори (у) себи
 
А онај који говори само (у) себи
тишина је
 
Тишина кад говори све заћути
 
А све заћути кад си мртав
а мртав си јер познајеш говор тишине
 
Говор тишине може бити пресудан
говор тишине може бити фасцинантан
 
Говор тишине све своје поданике
претвара у уво
 
Сједиш поред ува лежиш на уву
волиш уво страх те од ува
 
Од ува до ува кола говор тишине
 
И чини ти се све рјечитији
и чини ти се све универзалнији
 
И чини ти се да нијемиш од помисли
да се претвараш у своју крајност
 

A csend beszéde
 
Az aki nem hallotta a csend beszédét
sár lesz.
 
Önmagának csak a sár beszél.
 
Az pedig aki csak önmagának beszél
maga a csend
 
Mikor a csend szól minden elhallgat
 
És minden elhallgat mikor halott vagy
halott vagy mert ismered a csend szavát
 
A csend beszéde sorsdöntő is lehet
a csend beszéde káprázatos is lehet
 
A csend beszéde minden alattvalóját
füllé változtatja
 
Fül mellett ülsz fülön fekszel
szereted a fület félsz a fültől
 
A csend beszéde fültől fülig kereng
 
És úgy érzed egyre meggyőzőbb
és úgy érzed egyre egyetemesebb
 
És úgy érzed berzenkedsz a gondolattól
hogy önmagad végletévé válj  
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2023. január 19., csütörtök

Predrag Bjelošević Сликање породичног портрета – Családi arckép készítése

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. –

Сликање породичног портрета
 
одлучио сликар да наслика породични портрет
креоном муњевито начини скицу
потом се одмакне и стане да проматра
 
свима је погодио карактерне црте
постигао је и трећу димензију
такозвану дубину слике
коју је по свој прилици
давао лик нерођеног дјетета
 
боја је била сасвим пригушена сфуматична
неосјетно осцилирајући у интензитету
што указивало је на склад и психу истог гена
осликаног кроз вријеме
али Авај
 
већ истога дана енергичним покретом киста
наслика талас умјесто очеве главе
и учини му се да слика постаје јаснија
и сугестивнија
 
другога дана од лица мајке начини облутак
по ком се хвата златна маховина
и учини му се да слика доби
на експресивности и чврстини
 
трећи дан избриса браћу и сестре са великог
породичног стабла и што је било извјесно
слика доби неочекивану свјетлост
па стога би присиљен да одмах са неразријеђеном
ултрамарин плавом премаже чиста лица дјеце
и слика наједном доби жељену озбиљност
са много бескрајне туге
 
онда се однекуд иза његових леђа огласи
уплашена жена – Да ме ниси ни дирнуо –
сликар потеже кист и замрља лице своје жене
које је до тада упорно зурило испод летвице
потом се одмаче и посљедњи пут погледа
у породични портрет на ком тек тад примјети
да нигдје није оставио мјеста за своје властито лице
САВРШЕНО тихо рече самоме себи
и у дну слике записа АУТОПОРТРЕТ
 
Izvor: autor
 
 
Családi arckép készítése
 
a festő elhatározta családi arcképet készít
a vázlatot rajzkrétával villámgyorsan megrajzolta
majd félre állva szemlélte
 
mindenki jellegzetes vonását eltalálta
a harmadik kiterjedést is elérte
az úgynevezett képmélységet
amelyet valószínű
a még meg nem született gyerek alakja adta
 
az egészen visszafojtott szín
alig észrevehető rezgése
az idő folyamán az ugyanazon génnél megfestett
összhangra és a pszichére mutatott
se Jaj
 
már azon a napon erőteljes ecsetvonással
az apa fejét hullámmal takarta
és úgy látta így tisztább
bátrabb a kép
 
másnap az anya arcából arany mohával takart
kavicsot képzett
és úgy látta a kép immár
hatásosabb meggyőzőbb
 
harmadnap a nagy családfáról fivéreit
nővéreit törölte és a kép kétséget kizáróan
váratlanul kivilágosodott
majd haladéktalanul az ártatlan gyerekfejeket
hígítatlan ultramarinkékkel festette át
és a kép a végtelen szomorúsággal együtt
elérte a kívánt komolyságot
 
ekkor valahonnan a háta mögül megszeppent
felesége jelentkezett – Hozzám ne érj –
a festő az ecset után nyúlt és az addig a létra alatt
kitartóan a semmibe bámuló felesége arcát is bemázolta
majd hátra lépett és csak akkor a családi arcképre
utoljára tekintve vette észre
saját arcképére helyet sehol sem hagyott
TÖKÉLETES mondta halkan saját magának
és a kép aljára írta ÖNARCKÉP
 
Fordította: Fehér Illés

 


2023. január 7., szombat

Predrag Bjelošević: Господу, себи, води – Uramhoz, magamhoz, a vízhez

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Господу, себи, води
 
спаси ме Боже
од оних чији си лик
изабрао за своје лице
 
спаси ме Боже
и од својих понизних слуга
и њихове душебрижничке заштите
 
спаси ме Боже
и од оних што море и планине
проглашавају властитом својином
 
спаси ме од мрака земаљског
и свјетлости изван човјека
од пјесме заводљивих славуја
и нарицаљки унесрећених мајки
 
спаси ме Боже
и од љубави на коју не могу
узвратити истом мјером
и мржње која би разум надјачала
 
спаси ме Боже
од времена које се зове рат
а и од живота у нирвани
а и од живота у мочвари једноличности
 
спаси ме Боже
од свих оних који ме годинама спасавају
од свега и свакога око мене
али не и од мене самога
 
95.
 

Uramhoz, magamhoz, a vízhez
 
ments meg Uram
azoktól akiknek arcát
saját arcodként választottad
 
ments meg Uram
alázatos szolgáidtól is
és lelkipásztori gondoskodásuktól is
 
ments meg Uram
azoktól is akik a tengert és a hegyeket
saját tulajdonuknak tekintik
 
ments meg a földi homálytól
és az embereken kívüli fénytől
a csábító csalogányok dalától
és a szerencsétlen anyák siratóénekétől
 
ments meg Uram
a szerelemtől
melyet viszonozni képtelen vagyok
és az értelmen felülkerekedő gyűlölettől
 
ments meg Uram
a háborúnak nevezett időtől
de attól az élettől is ami a nirvánában
netán az egyhangúság mocsarában van
 
ments meg Uram
mindazoktól akik engem évek óta
mindentől és mindenkitől meg akarnak menteni
csak éppen saját magamtól nem
 
95.1
 
1Bosznia-Hercegovinában a háború a Daytoni Békeszerződés aláírásával 1995. december 14. ért véget.
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2022. november 25., péntek

Predrag Bjelošević Мир цвјетовима – Békét a virágoknak

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. –

Мир цвјетовима
 
Мир цвјетовима у вама и са вама
Мир цвјетовима са обје стране ријеке
Мир цвјетовима подводног растиња
Мир небеским цвјетовима што скривају се
иза магле подјетињилих облака
Мир времену са временом прошлих дана
нанизаних у сјетну бројаницу човјечанства
Мир васељени угроженој сновима цвјетова
Мир сред звјездане руже ноћи у нашем оку
Мир заслијепљеном погледу цвијетног сопства
Мир прпошним латицама мноштва опијеним
мирисом потребе за свеколиком промјеном
Мир цвјетовима са обје стране ријеке живота
која још блиста
на брзацима преосталог времена
 

Békét a virágoknak
 
Békét a bennetek és veletek élő virágoknak
Békét a folyó mindkét oldalán élő virágoknak
Békét a víz-alatti növényzeten élő virágoknak
Békét a ködöt alkotó pajkos felhők mögött 
rejtőzködő mennyei virágoknak
Békét az időnek az emberiség
csüggedt olvasójára fűzött időben múlt napoknak
Békét a virágok álmai által veszélybe sodort űrnek
Békét a szemünkben villanó éj csillagos rózsájának
Békét maga a virág által elvakított szemnek
Békét az áhított világváltozás illatával elbűvölt
ujjongó sziromlevél-tömegnek
Békét a folyó mindkét oldalán élő virágoknak
a fennmaradt idő
sebes patakjaiban csillogó életnek
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2022. november 16., szerda

Predrag Bjelošević: Вријеме је – A tett ideje

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Вријеме је
 
Видљиви предјели гасну у очима
дежурни бози припремају се за бдијење
изнад заспале свијести дана
 
Вријеме је за вечерњу тоалету
зубе треба припремити за пјесму
ослободити хранљивих препрека
ставити лептир машну на наго тијело
и спремно дочекати час властитог раснутка
 
– Писати поезију
 
Све будуће у власти је пјесме
која се најави кад инстинктно наћулиш уши
утихнеш ионако утишано дисање
ослониш на мачје шапе – облачиће од нерава
постанеш спреман за брзе муње горућих ријечи
нутарњи говор мистичне ријеке
на чијем лицу таласи испирају преостале снове
а заведени рибари без осјећаја за вријеме
из барки на киши бацају мреже изнад глава
ријечних немани алергичних на бућкање
и таласање само њихове воде
 
Час за ноћну ружу неба долази сам по себи
као и слика заљубљених који час веселе се
у љубавној игри час грцају у сузама за првим
изгубљеним Плавим балоном* као дјеца
или крепке бакице што смјешкајући се
одмотавају стварну чаролију доживљеног
из клупка свога нестварног живота
 
Ту смо онда и ми – заведени поезијом
вријеме и виђено преодијевамо у пјесму
а себе поуздано не видимо
ни међу онима што животом распламсавају ноћ
ни међу онима који смрћу граде ведрији дан
ни међу онима који вјерују
у наше измаштане брижне богове
што уживају у својим недокучивим рајским сферама
обилато се хранећи мрвицама нашег страха
 
Ноћ пада
По уклесаним линијама живота на длану
све дубља и бесмисленија
 
Слика мрака наше звјездане историје
све је јаснија
и као да се и ноћ утапа у мраку
надмене људске цивилизације
 
* Плави балон: Пјесма Булата Окуџаве
 
Izvor: Предраг Бјелошевић: Заједно са зидовима Удружење Књижевника Републике Српске, Бања Лука и Штампар Макарије, Београд 2020. стр. 20-21.
 
 
A tett ideje
 
A szemekben eltűnnek a látható tájak
az ügyeletes istenek az elszunnyadt értelem felett
virrasztásra készülnek
 
Ez az esti tisztálkodás ideje
a fogakat az ételmaradékoktól megtisztítva
dalolásra kell felkészíteni
a csokornyakkendőt meztelen testedre tedd
hogy eszmélésed pillanatát készen várd
 
– Költeményt írj
 
Minden ami jövő annak a költeménynek a hatalmában van
amelyik akkor jelentkezik mikor füledet ösztönszerűen hegyezed
a különben is halk lélegzetedet lehalkítod
macskamancsra támaszkodsz – idegfelhőkre
felkészültél az izzó kifejezések gyors villámaira
a misztikus folyók belső sugallatára
melynek arcán az álommaradványokat a hullámok mossák le
az időt nem érzékelő megtévesztett halászok meg a hálót
a csobogásra és magára a hullámzásra
túlérzékeny folyami szörnyek feje fölé
esőáztatta csónakjukból dobják
 
A mennyei éjféli rózsa ideje magától jön
mint a szeretők képe akik gyerekekként vagy
látszólagos életük gombolyagából a megélt tényleges varázslatot
mosolyogva bontó jó erőben lévő anyókákként
szerelmes táncuk közben
hol ujjonganak hol az első elveszett
Kék léggömb1 miatt zokognak
 
Mi is itt vagyunk – a költészettel megtévesztettek
versbe öltöztetjük az időt és a látottat
magunkat meg bizonyosan nem látjuk
sem az életüket az éjszakában lángra lobbantók között
sem a vidámabb napokat a halállal építők között
sem azok között akik
a félelmeink morzsáival táplálkozó
elérhetetlen mennyei szférák gyönyörében dúskáló
elképzelt gondos isteneinkben bíznak
 
Jön az éj
A tenyérbe vájt élet vonalaiban az egyre
mélyebb és értelmetlenebb
 
Fényes történetünk sötétség képe
egyre tisztább
és mintha az éj is a pöffeszkedő humán civilizáció
homályába süppedne
 
1Kék léggömb: Bulat Okudzsava verse
 
Fordította: Fehér Illés


2022. november 7., hétfő

Predrag Bjelošević Пут, круг, преиспитивање – Út, kör, felülvizsgálás

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Пут, круг, преиспитивање
 
Дијете трчи у ципелицама од магле
кроз бајку што смишљаше је отац и дјед
угљевље звијезда поздравља његову храброст
посрћућ слиједе га анђели
у свјетлости огрезли
 
Ко сам ја што га именујем
Ко је та жена што га дозива
 
Ехо његовог јецаја опкољава са свих страна
руше се планински вијенци
море се повлачи у утробу
 
Ми смо шупље корито
Ми смо потпуно спремни
да све поново
у себи осјетимо
 

Út, kör, felülvizsgálás
 
Az apa nagyapa által kitalált mesén keresztül
ködcipőben szalad a gyerek
bátorságát elszenesedett csillagok köszöntik
fénybe-merült angyalok
botladozva kísérik
 
Ki vagyok én hogy megnevezzem
Ki az a nő aki szólítja
 
Sírásának visszhangja vesz körül
a hegyláncok összedőlnek
a tenger a mélybe süpped
 
Mi odvas medret alkotunk
Mi készek vagyunk arra
hogy ismét mindent
magunkban érezzünk
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor

2022. október 30., vasárnap

Predrag Bjelošević Паучина – A pókháló

 

Predrag Bjelošević Banja Luka 29. 05. 1953. – 

Паучина
 
На периферији живота
У угловима живе заборавности
Тамо гдје се таложи тишина
На крајевима и почецима вијекова
У сјетном ћурлику свирале
На небеској таваници што прокишњава
 
Испод  посусталог кревета
На тек љубљеним уснама
Омотана око језика
Испредена на трепавицама
Запретена у тихе јецаје срца
 
Она нас веже
Читавим бићем
За
Великог невидљивог слинавца
Што испреда блиставе нити
У име сигурности
 
Однекуд
Из митског заштићеног предјела
Како би бар на тренутак
У часовима свијести
И сами ухваћени у његову свилену мрежу
 
Могли у миру размишљати
О будућности живота
                                     Заведеног у замку
Искрзаних очинских застава
 
 

A pókháló
 
Az élet peremén
Az élő feledékenység sarkaiban
Ott ahol a csend honol
A századok kezdetén és végén
A hangszer komor sarkában
Az átázó mennyei padláson
 
A lankadt ágy alatt
A nyelv köré göngyölt
Éppen csókolt ajkakon
A szemöldökre fonva
A szív zokogásába merülve
 
Egész lényével
A
Hatalmas láthatatlan gyermekhez
Köt bennünket
Ahhoz aki a csillogó szálakat
A biztonság nevében fonta
 
Hogy valahol
A mitológiával védett területen
Tudatos óráinkban
Hálójában legalább egy pillanatra
Mi magunk is foglyok legyünk
 
És a jövendő életről
                 Az őseink zászlóival díszített
Kastélyba zártról
Nyugodtan gondolkodhassunk
 
Fordította: Fehér Illés

Izvor: autor