Sara Teasdale
Saint Louis August 8, 1884 – New York Siti January 29, 1933
After Love
There is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.
You were the wind and I the sea --
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.
You were the wind and I the sea --
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.
But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For all its peace.
Szerelem múltán
Többé nem működik a varázs,
ha ránk -bárkiként- találkozás vár,
számomra nem lehetsz csoda,
neked sem én már.
ha ránk -bárkiként- találkozás vár,
számomra nem lehetsz csoda,
neked sem én már.
Te voltál a szél, én a tenger -
amely többé nem ragyog,
langymeleg tavacska lettem,
a parton kint vagyok.
amely többé nem ragyog,
langymeleg tavacska lettem,
a parton kint vagyok.
Minek vizét vihar sem dúlja,
és dagály sem vet neki véget,
-keserve bár több mint tenger-
mutat békés képet.
és dagály sem vet neki véget,
-keserve bár több mint tenger-
mutat békés képet.
Fordította N. Ullrich Katalin és Pintér Tibor
Prolaskom ljubavi
Nestalo je ono ushićenje,
Susrećemo se kao svi ostali,
Više nisi čarolija za mene
A ni ja za tebe.
Bio si vetar a ja more –
Nema više starog sjaja,
Mlako jezerce sam postala
Izvan svojih obala.
Površinom vihor ne pustoši
Niti ne uznemiruje plima,
Mada je gorčina sve preplavila
Prividan je mir što vlada.
Prevod: Fehér Illés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése