Sara Teasdale
Saint Louis August 8, 1884 – New York Siti January 29, 1933
The Unseen
Death went up the hall
Unseen by every one,
Trailing twilight robes
Past the nurse and the nun.
Unseen by every one,
Trailing twilight robes
Past the nurse and the nun.
He paused at every door
And listened to the breath
Of those who did not know
How near they were to Death.
And listened to the breath
Of those who did not know
How near they were to Death.
Death went up the hall
Unseen by nurse and nun;
He passed by many a door –
But he entered one.
Unseen by nurse and nun;
He passed by many a door –
But he entered one.
Az észrevétlen
A Halál fölosont,
Nem látta senki sem.
Nővérkék közt, talpig homály,
Ment az emeleten.
Nem látta senki sem.
Nővérkék közt, talpig homály,
Ment az emeleten.
Az ajtóknál megállt
És fülelte: a sok
Beteg, nem sejtve, mily
Közel jár, hogy szuszog.
És fülelte: a sok
Beteg, nem sejtve, mily
Közel jár, hogy szuszog.
Ment - nővérkék közül
Nem látta senki sem.
Sok ajtó mellett elsuhant –
S bement az egyiken.
Nem látta senki sem.
Sok ajtó mellett elsuhant –
S bement az egyiken.
Fordította: Tímár György
Neprimetan
Pređe Smrt dvoranu
Bez da ju iko primeti.
Među sestrama u tamnom plaštu
Hodala na spratu.
Stade pred vratima,
Osluškivala čiji dah
Joj je još nepoznat,
Koliko je kome smrt blizak.
Pređe Smrt dvoranu
Prođe kraj mnoga vrata
Bez da ju sestre primete –
I prekoračila jednog praga.
Prevod: Fehér Illés