Leslie Woolf Hedley
New Jersey March 23, 1921 – Santa Rosa July 29, 2013
Solo for a dead planet
Through the wild fingers of cities
where vultures have more that cannon to eats
a parade of monsters
run amok through empty sewers
walls of buildings vibrate
with poison eating below the belt
chewing away at elevator shafts
and diplomats open eyeballs
the whiskey bottles crash endlessly
as rats ramble through nightclubs
tearing away
late G string
where vultures have more that cannon to eats
a parade of monsters
run amok through empty sewers
walls of buildings vibrate
with poison eating below the belt
chewing away at elevator shafts
and diplomats open eyeballs
the whiskey bottles crash endlessly
as rats ramble through nightclubs
tearing away
late G string
everything's naked now.
Szóló egy halott bolygóért
Városok vad ujjain keresztül
ahol a keselyűk többet zabálnak az ágyúnál
egy szörnyparádé
fut ámokot az üres csatornákban
az épületek falai vibrálnak
mérgező étellel övön alul
tovább rágva a liftaknáknál
és diplomaták tárt szemgolyói
a wiszkisüvegek végtelen robaja
mialatt patkányok kószálnak bárokon át
szakad el
kései G húr
ahol a keselyűk többet zabálnak az ágyúnál
egy szörnyparádé
fut ámokot az üres csatornákban
az épületek falai vibrálnak
mérgező étellel övön alul
tovább rágva a liftaknáknál
és diplomaták tárt szemgolyói
a wiszkisüvegek végtelen robaja
mialatt patkányok kószálnak bárokon át
szakad el
kései G húr
most minden mezítelen.
Fordította: Pintér Tibor
Solo za mrtvu planetu
Kroz divlje prste gradova
gde lešinari više žderu od topova
parada čudovišta
podivljalo trči kroz prazne kanalizacije
vibriraju zidovi zgrada
sa otrovnom hranom ispod pojasa
niže od šahtova lifta glodaju
i beskrajne lupe boce viskija su
otvorene očne jabučice diplomata
dok kroz noćne klubove štakori skitaju
otkida se
kasna G žica
sad je sve razgolićeno.
Prevod: Fehér Illés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése