Pintér Tibor (Tibor Pinter) Budapest, 1954. november 21. –
Pöcögtess
mindig
mint csepegő víz,
úgy nem fáj annyira.
Ne bánts,
te
magadügynöke.
No
se puede vivir sin amar!
Esposa,
tudd, elérhető vagyok!
Egyedül csak
üres ház leszek,
fehér fal.
Belül
hallgatok.
Nem tudod?
Bár jönne valamiféle
megszentelt
tavasz.
Dolente, dolore.
Zveckaj
uvek
kao voda koja kapa,
tako manje boli.
Ne diraj me,
ti
sama
svoja agentico.
No se puede vivir sin amar!
Esposa,
znaj,
na dohvatu ruke sam!
Sām
samo
ću
prazna kuća biti,
beli
zid.
Iznutra
šutim.
Zar ne
znaš?
Bar
da dođe nekakvo
posvećeno
proleće.
Dolente, dolore.
Prevod: Fehér
Illés
Thrum
always
like dripping water,
so it won’t cause much pain.
Don’t hurt me,
you
agent-of-yourself.
No se puede vivir sin amar!
Esposa,
realize that I’m here!
Alone I’ll only
be empty house,
white wall.
Inside
I’m silent.
Don’t you know?
I wish there could come
a sort of sacred spring.
Dolente,
dolore.
Translated by N. Ullrich Katalin
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése