Irfan Horozović (Horozovity Irfan) - Banja Luka 27. aprila 1947 –
Balada o mrtvim prijateljima
Ja koji bijah najstariji
izvukoh slamku mladosti
izvukoh slamku mladosti
Izabran sam od njih
kažnjen
kao i igri karata
kažnjen
kao i igri karata
Između lažnih kapuljača
tražiti morem
one koje nema
tražiti morem
one koje nema
Na mračnom korzu
prepoznati djevojku
prepoznati djevojku
I azur pronaći
u svakoj čaši
u svakoj čaši
Iz svog sna
oni gledaju
kako živim
oni gledaju
kako živim
Ballada a halott barátokról
Én húztam ki az ifjúság szalmaszálát
aki a legöregebb valék
Kiválasztottak
büntettek
akár a kártyajátékban
Hamis kucsmák között
tengeren a nemlétezők
után kutatni
Sötét sétányon
a lányt felismerni
És minden pohárban
a kékséget felfedezni
Álomvilágukból
ők nézik
hogyan élek
Fordította: Fehér Illés
Tisztelt Fehér Illés
VálaszTörléspár napja érdeklődéssel olvasom blogja anyagait. Lenyűgöző odafigyelése és munkabírása. Olyan területet viláégít meg a számomra (Csíkszeredában élek), amely eddig nagyon kevéssé volt elérhető. Szeretném, ha a Káfé főnix portálon, amelyet szerkesztek, legalább töredékében ismertethessem a kölcsönös megismerésnek ezt a konkrét pászmáját. Igaz, hogy a felhasználási feltételekben szabad használatot emleget a forrás feltüntetésével (mi is úgy gondoljuk), de a biztonság kedvéért megkérdezzük még is. Kérném a választ kvaricsg@gmail.com címre küldeni.
A lap elérhetősége:
http://kafe.hhrf.org/
Köszönöm szépen megtisztelő figyelmét - igen, "szabad a vásár", de kérem a forrás megjelölését.
VálaszTörlés