B. Tomos Hajnal Négyfalu, 1957. december 2. –
A csend
Rengeteg
teleírt
lap mögül
a költő halála
olyan
mint hosszas
harangozás után
beálló csend
|
Tišina
Iza bezbroj
ispisanih listova
smrt pesnika je kao
nastala tišina
posle duge
zvonjave
Prevod: Fehér Illés
|
The silence
From behind masses
of ink-filled sheets
the poet's death
resembles
the silence that
reigns
After bells cease
Their lengthy tolling
Translated by Andrea
Van Horn
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése