Lennert Móger
Tímea Zombor, 1981. május 20. – Fotó: Végel Dániel
Irgalmatlan
A
hideget nem lehet elfelejteni. A fázás emléke maradandóbb. Mint a tűzé.
Október végén. November elején halálos fagyok ígérete kíséri az embert. Bármi
történik vele. Nem a jóra és nem a rosszra fog visszaemlékezni. Azokból a
napokból. Hanem arra. Hogy fázott. Irgalmatlanul.
Soha
szebb nyarat. Annál. Ami elmúlt. Pók a falon az új idő. (Sz)ámítás.
Örökérvényű apák és anyák tündökölnek a versben. Ami csak a miénk. A szerelem
szeretete. Az irgalom szeretete. A nem szerethetőt szeretni. Az irgalom
definíciója. Izgalmas halált adj, Istenem! Legyen benne élet! Az élet-verseny
győztesei. És a halandók szépei vagyunk. Ha szépen halunk.
Nem
elég. A harsány öröm és a mély bánat. Egy járda. Amin naponta járok.
Alagútrendszerek nem csak mélyben és sötétben vannak. Átjárás. Két
időszámítás és hely között. Nem ott lenni. Ahol a másik. Ott lenni és nem ott
lenni. Nem ott lenni és ott lenni. Az agyad és a(z) (sz)íved közötti úton. Az
elméd és a szellemed közötti úton. Vagy két utca között. Van veszély.
Elgáncsolnak vagy botlasz. Mindegy. Jár(j).
|
Nemilosrdan
Zima se ne zaboravlja. Uspomena na zebnju
je trajnija. Od vatre. Krajem oktobra. Početkom novembra čoveka obećanje
smrtonosnih mrazeva prati. Bilo šta da se dogodi s njim. Ne na bobro ili zlo će
se sećati. Iz onih dana. Nego na to. Da mu je zima bila. Nemilosrdno.
Nikad lepšeg leta. Od onog. Što je
prošlo. Novo vreme je pauk na zidu. Račun/obmana. U pesmi očevi i majke
večnih vrednosti sjaje. Što je samo naše. Ljubav ljubavi. Ljubav milosrđa.
Voleti ono što se ne može voleti. Definicija milosrđa. Gospode moj, uzbudljvu
smrt mi omogući! Nek u njoj bude života! Pobednici takmičenja života. I
lepojke smo smrtnika. Ako lepo umiremo.
Nije dovoljna. Zvučna radost i duboka
tuga. Pločnik. Na čemu svakog dana
koračam. Sistemi tunela ne samo u dubini i tami postoje. Prolaz. Između dva
računanja vremena i mesta. Ne biti tamo. Gde je drugi. Biti tamo i ne biti
tamo. Ne biti tamo i biti tamo. Na cesti između tvog mozga i srca/svoda. Na
cesti između tvog razuma i duha. Ili između dve ulice. Opasnost postoji. Nogu
ti podmetnu ili se spotičeš. Sve jedno je. Hoda(j).
Prevod: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése