Keresés ebben a blogban

2016. november 14., hétfő

Lennert Móger Tímea Irgalmatlan – Nemilosrdan


Képtalálat a következőre: „lennert móger tímea”

Lennert Móger Tímea Zombor, 1981. május 20. – Fotó: Végel Dániel

Irgalmatlan

A hideget nem lehet elfelejteni. A fázás emléke maradandóbb. Mint a tűzé. Október végén. November elején halálos fagyok ígérete kíséri az embert. Bármi történik vele. Nem a jóra és nem a rosszra fog visszaemlékezni. Azokból a napokból. Hanem arra. Hogy fázott. Irgalmatlanul.

Soha szebb nyarat. Annál. Ami elmúlt. Pók a falon az új idő. (Sz)ámítás. Örökérvényű apák és anyák tündökölnek a versben. Ami csak a miénk. A szerelem szeretete. Az irgalom szeretete. A nem szerethetőt szeretni. Az irgalom definíciója. Izgalmas halált adj, Istenem! Legyen benne élet! Az élet-verseny győztesei. És a halandók szépei vagyunk. Ha szépen halunk.

Nem elég. A harsány öröm és a mély bánat. Egy járda. Amin naponta járok. Alagútrendszerek nem csak mélyben és sötétben vannak. Átjárás. Két időszámítás és hely között. Nem ott lenni. Ahol a másik. Ott lenni és nem ott lenni. Nem ott lenni és ott lenni. Az agyad és a(z) (sz)íved közötti úton. Az elméd és a szellemed közötti úton. Vagy két utca között. Van veszély. Elgáncsolnak vagy botlasz. Mindegy. Jár(j).
Nemilosrdan

Zima se ne zaboravlja. Uspomena na zebnju je trajnija. Od vatre. Krajem oktobra. Početkom novembra čoveka obećanje smrtonosnih mrazeva prati. Bilo šta da se dogodi s njim. Ne na bobro ili zlo će se sećati. Iz onih dana. Nego na to. Da mu je zima bila. Nemilosrdno.

Nikad lepšeg leta. Od onog. Što je prošlo. Novo vreme je pauk na zidu. Račun/obmana. U pesmi očevi i majke večnih vrednosti sjaje. Što je samo naše. Ljubav ljubavi. Ljubav milosrđa. Voleti ono što se ne može voleti. Definicija milosrđa. Gospode moj, uzbudljvu smrt mi omogući! Nek u njoj bude života! Pobednici takmičenja života. I lepojke smo smrtnika. Ako lepo umiremo.

Nije dovoljna. Zvučna radost i duboka tuga. Pločnik. Na čemu svakog dana koračam. Sistemi tunela ne samo u dubini i tami postoje. Prolaz. Između dva računanja vremena i mesta. Ne biti tamo. Gde je drugi. Biti tamo i ne biti tamo. Ne biti tamo i biti tamo. Na cesti između tvog mozga i srca/svoda. Na cesti između tvog razuma i duha. Ili između dve ulice. Opasnost postoji. Nogu ti podmetnu ili se spotičeš. Sve jedno je. Hoda(j).

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://www.zetna.org/zek/folyoiratok/139/lennert1.htm


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése