Željko Krznarić Varaždin 12.
mart 1946. –
Odlaziš
Kažeš zauvijek
uzimaš čak i onaj stari kaput koji je u ormaru visio iz čiste sentimentalnosti i rukavice između ostalog koje si nosila one hladne zime kad su ti samo oči bile tople ljubavi. Ova godina mora da je loše počela. Ima u tome nešto što nećemo nikad razumijeti ima tako nekih tuga koje ne osjetiš i koje te zateknu pri buđenju. I sad ti odlaziš. Nervozno pališ cigaretu okreni se još jednom i pogledaj me u oči, pogledaj u budućnost koja gori negdje daleko i reci pošteno od srca. Znaš i sama da takvih ljubavi nema na svijetu, i sad kad ideš izađi tiho na prstima pređi tih par koraka iz sadašnjosti, zaustavi vjetar, poneku sitnicu namjerno zaboravi da se možeš vratiti kad prođu godine i kad srce zbroji sve dobro i loše. Odlaziš Čak i to činiš na svoj profinjeni način. U sobi tišina. Samo neka pjesma na radiju, do pola izgorjela svijeća, vani prve pahulje snijega. Kraj kakav sam već negdje čitao u romanima blesav i nepotreban ubitačan
kraj koji ostavlja
tragove
godina će biti loša.
|
Távozol
Azt mondod örökre
még azt a szekrényben lógó
nyűtt kabátot is elveszed
csak úgy ábrándkergetésből
és többek között
azt a hideg télen hordott pár kesztyűt
amikor szerelem-melengette volt
a szemed.
Ez az év kérlelhetetlenül rosszul kezdődött.
Van valami abban
amit sosem értünk meg
létezik keserűség
amit nem is érzel
de ébredéskor tetten ér.
És most távozol.
A cigarettát idegesen gyújtod
még egyszer fordulj meg
és nézz a szemembe,
a valahol messze lángoló
jövőbe nézz
és szólj
tiszta szívből.
Magad is tudod a világon
nincs ilyen szerelem,
és most amikor távozol
csendben lábujjhegyen lépdelj
tégy néhány lépést
a jelenben,
állítsd meg a szelet,
néhány apróságot szándékosan felejts el
hogy évek múltán
mikor a szív minden jót és rosszat összead
visszatérhess.
Távozol.
Még azt is a magad választékos módján teszed.
Csend van a szobában.
Csak valami dal a rádióból,
félig égett gyertya,
kinn az első hópelyhek.
Valahol a regényekben már olvasott vég
ostoba és felesleges
halálthozó
nyomokat hagyó vég
rossz lesz az év.
Fordította:
Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése