Hajnal Éva Komló, 1960. szeptember 4. –
Hétköznapi
Megrendítően hétköznapi
ez a hallgatás.
Nincs benne semmi
különös,
csak a szőnyeg rojtjai,
ahogy összevissza állnak
és bódultan figyelik
a megsemmisülés
pillanatait.
Csak az asztal, ahogy
itt meghúzódik
félhomály bugyraiba
dőlve,
vagy ez a pislákoló
lámpafény,
ami azért mégis
láthatóvá
változtatja itt e
láthatatlan
messzeséget, e
kibonthatatlan
elmúlását a
mozdulatoknak,
vagy ez a pohár itt az
asztal sarkán,
még talán le is eshetne,
ha nem
hagyna nyomot, ha nem
volna
úgy behatárolva és
odaragasztva
láthatatlan porcicákkal
talpa körül.
Nem gondoltam, hogy
megrendít
hallgatásodnak ez a
felsőfoka,
amelyben mély tavak
járják úttalan
utaikat, mélységeik
minden homokszemét
monoton muzsikává
morzsolva.
Én nem tudtam.
Nem tudtam, hogy ilyen
nehéz visszaforgatni
a szótagokat, hogy
mondatokká
tornásszák magukat
torkodban.
Nem gondoltam, hogy
minden olvasnivaló
kifoszt majd, amit
kezedbe veszel, … hogy
elolvasva, kirekeszt
majd ebből a földi létből,
ebből az időpillanatból
is,
… hogy fölszedegeti
életmorzsáidat,
minden maradandó
emléknyomot ebből
a folyton emlegetett
örökkévalóságodból.
Egészen hétköznapi
jelzőkké szakadoztunk.
Már alig kivehető
alakodat bámulom,
… magaddal ülsz a
messzeségben
és épp felolvasol valami
fontosat.
*
( Rég elmúlt, 25 évnyi
hallgatás emlékére.)
|
Svakodnevni
To ćutanje
je zaprepašćujuće
svakodnevni.
Ništa
naročito,
samo rese
ćilima
kako naopako
u neredu
trenutke
propadanja
omamljeno
promatraju.
Samo stol
kako na bisage polumraka
naslonjeno
tu se sklanja
ili ta slabašna
svetlost svetiljke
koja
nevidljivu daljinu,
taj
nerastavljiv
nestanak
pokreta ovde
ipak u
vidljivo pretvara,
ili ta čaša
ovde na rubu stola,
možda bi i
pasti mogla ako ne bi
traga
ostavila, ako ne bi bila
tako
zaokružena i na dno
nevidljivim
česticama zalepljena.
Nisam
verovala da će me treći stepen
tvog ćutanja,
gde duboka jezera svojim
neprohodnim
cestama kreću pretvarajući
svako zrno
peska tih dubina
u monotonu
muziku, tako potresti.
Nisam znala.
Nisam znala
da je toliko teško
slogove obrtati
da bi u tvom grlu
u rečenice pretvorili.
Nisam
mislila da če me svaka knjiga
koju u ruke
uzimaš opljačkati... da će me
pročitavši,
iz zemaljskog bivstvovanja
i iz tog
trenutka isključiti,
...da će
tvoje mrvice života,
svaki trajan
trag sećanja iz te
stalno
spominjane večnosti pobrati.
Na obične,
svakodnevne atribute smo raspali.
Već jedva
primetan tvoj lik promatram,
...u daljini
sam sa sobom sediš
i baš nešto
važno naglas čitaš.
*
(U spomen
dvadesetpetgodišnjeg ćutanja.)
Prevod:
Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése