Antalfy István Berettyóújfalu 1924. –
Valaki fél...
Valaki fut az utcán.
Valaki talán menekül. Valaki fél – vagy csak elkésett valahonnan, de éjszaka van, késő éjszaka, fénytelen, és talán kegyetlen is, valaki fél, valaki elfutott az utcán, éji sötét van, és menekül valaki – talán mint én, csak önmaga elől…? |
Neko se boji...
Neko trči na ulici.
Neko možda beži.
Neko se boji
– ili je samo od nekud zakasnio,
ali noć je,
duboka noć bez svetla
i možda je i svirepa,
neko se boji,
neko je ulicom trčao,
noćna tama je
i neko beži
– možda kao ja,
samo od sebe...?
Prevod: Fehér Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése