Hajnal Éva Komló, 1960. szeptember 4. –
Illat
minden háznak van illata
már a kapuban érzed átkúszik a falakon beveszi magát a lépcsőházak idegvégződéseibe és ücsörög vagy jóllakottan punnyad vagy zümmög néha énekel lebegve átúszik pörköltgőzös konyhákon vasárnapi rántotthúsok megtanult ízein tejtiszta babaszobákon az elképzelések a tervek és elméletek elmélázó bemélyedésein beszél kujtorog a falrepedésekben és árulkodik léteznek szagos házak is a viszály bűze törölhetetlen az illat törékeny lebegés minden háznak van illata már a kapuban érzed |
Miris
miris svaka kuća ima
već u kapiji
osećaš
u zidove
prodire
u živčane
završetke stubišta se uvuče
i čeči
ili
nahranjeno tumara
ili zuzuči
kat-kad peva
nad parama
paprikaša punom kuhinjom lebdi
naviknutim okusima
nedeljnih pečenih snicli
mlečnočistim sobama beba
zamislima
zamišljenim udubljenjima
planova
i teorija
govori
u napuklinama
zidova tavori
i potkaziva
neke kuće
vonj poseduju
smrad
razdora je neizbrisiv
miris je
krhko
lebdenje
miris svaka kuća ima
već u kapiji
osećaš
Prevod:
Fehér Illés
|
"minden háznak van illata
VálaszTörlésmár a kapuban érzed" Megérintő... Szeretettel gratulálok nektek!
kad-tad...
VálaszTörlés