Đorđe Kuburić Bačko
Petrovo Selo 1958. –
У препуном трамвају
Возао сам се
ономад трамвајем кроз престоницу близе нам државе. Наједаред, муну ме
лактом
префињена, елегантна млада жена, и приупита на енглеском где треба да изађе не
би ли нашла
то-и то. I'мm not from here. Where are you from? From Subotica, Serbia.
Выб понимаетебрусски? Нет. Почему ты не знаешь русский? А зашто ти
не знаш српски?
Знам српски. А
знам и где сам: сама с тобом у препуном трамвају који се
незаинтересовано
котрља непознатим ми булеваром..Погледа ме, мило, својим
беспрекорно
плавим очима, и, силазећи, занесе ме мирисом децентног парфема (руског,
без икакве
сумње), оставивши ме сметеног и напаљеног.
Izvor: Ђорђе Кубурић: Клепсидра. Културни центар Новог Сада, 2020.
A túlzsúfolt villamoson
Egykor egy közeli ország
fővárosán keresztül villamoson utaztam. Egyszer csak
könyökével egy elegáns,
fiatal hölgy bökött meg és angolul megkérdezte, hol kell leszállnia,
hogy egy bizonyos helyet
elérjen. Where are you from? From Subotica, Serbia.
Выб понимаетебрусски? Нет. Почему ты
не знаешь русский? És te szerbül miért nem
tudsz?
Tudok szerbül. És azt is
tudom, hol vagyok: egyedül, veled, itt, a számomra ismeretlen
körúton egykedvűen robogó
túlzsúfolt villamoson… Csodaszép kék szemével
rám nézett és ahogy leszállt,
remek parfüm illat bódított el (kétségtelenül orosz),
engem meg, a zavarodottat,
feltüzeltet egyszerűen faképnél hagyott.
Fordította: Fehér Illés
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése