|
Draga
Nives Obrušilo se vrijeme i na tebe i na mene. Na krilima pepeo uspomena. Gledamo požutjelo vrijeme kako promiče kroz magličaste oblake. Pogledom hranim dodire. Prenosim ih u maštu, šaljem u nedogled. Sjećaš li se, draga moja Nives, da li si zaključala vrata one noći kad sam ti obećao da ću otići iz našeg grada, ili si se nadala da ću te
prevariti i vratiti se da gužvamo
postelju? U tvojoj ulici još uvijek mirišu oni jaseni koji su znali polenom da nam
zazelene kosu dok bi se ljubili na
rastancima. Sjećaš li se, draga Nives, kako sam svirao marimbu na balkonu tvoga stana? Znali smo se draguljati čitavo popodne i veče. Ispraćala si me toplim
poljupcima i bezuvjetnim pitanjima: „Kada ćeš se vratiti?” Uvjek sam se vraćao, svakog dana, svake večeri bio sam kod tebe, pravili smo kolače, pekli roštilj, pržili ribu, pili vino... Svakog ljeta zajedno smo probali prve trešnje! Sjećaš li se onih žutih narcisa koje sam ti donio sa sajma
cvijeća, s proljeća? Dugo si ih čuvala. Nisam vjerovao koliko voliš žutu boju, moja Nives! Znala si mi reći da me ne
voliš, nisam ti ni to vjerovao, znao sam da me imaš kao tajnu, posebno skrivenu od mene, pred drugima si se branila tom
tajnom od mene si je vješto skrivala. Nisam ti nikada to uzeo za zlo, draga moja Nives. Ispraćala si me ponekad samo do vrata a zatim, potajno pratila pogledom sa prozora mamine i tatine sobe, primjetio sam, nikad ti to nisam želio reći, da ne poljuljam tajnu u tebi. Sjećaš li se, draga Nives, kad su nam noći porasle, postale duže? Vrijeme u njima postalo je
naše. Poljupce koje si mi tad
dijelila i danas čuvam u zavjetrini
sjećanja. Nastanili su se u meni. I dok budem živio sjećaću se, draga moja Nives, onog nemira kada je u nama uzavrjela
ljubav! One kolone mrava koji su krenuli iz srca ka srcu da nas bodre i hrabre u našem zanosu, u igri, za koju smo odrastali u igri, kojoj smo se radovali u igri, u kojoj si mi i svoju tajnu otkrila! Sve je postalo drugačije, svijet nam je izgledao ljepši jer smo ga gledali istim očima, slušali smo istu muziku i pjevali iste pjesme, misli su nam se jedinile, a snaga čučala među nama i stezala nas u jedno tijelo, u jednu dušu. Sjećaš li se, draga moja Nives, ljubav smo zvali kovačem naše sreće? Ponekad si znala reći: “Ptica!” Tada bih se uplašio. ”Pa ptica može da odleti.” Draga moja Nives, “Mi smo ptice, mi znamo šta je sloboda!” ”Ne plaši se.” Tješila si me. Jednog jutra mrak je sjedio na stepenicama. Nisam se obazirao na njegovu pakost, prošao sam ga. Znao sam idem ka tebi, draga moja Nives, sreći, poljupcu, zagrljaju. Tog jutra smo odlučili da živimo ozbiljno. Sjećaš li se, draga moja Nives, izlazili smo iz naše bajke prevaspitani, da prihvatamo neke nove navike. Suton nam je zatvarao oči. Vrata sna, jedina kapija na kojoj je još uvijek pisalo da su jedan i jedan dva, bila nam je širom otvorena. U nama je dobovao naš mir. Stijenke noći dodirivali smo nježno, plahovito, pomalo stidno, i tonuli u dodirima...
|
Drága Nives Ránk szakadt az idő, rád is, rám is. Az emlék-hamvak szárnyain. Nézzük, a kifakult idő hogyan halad a ködös felhőkben. Az érintéseket tekintettel táplálom. Képzeletembe viszem, a végtelenbe küldöm. Emlékszel-e, kedvesem, Nives, bezártad-e a z ajtót azon az éjjelen, amikor megígértem, hogy elmegyek városunkból vagy remélted, átverlek és visszatérek, hogy nyoszolyánkat
gyűrjük? Utcádban még mindig illatosak azok a kőrisek, melyek, míg búcsúzáskor csókolóztunk, hajunkat virágporukkal zöldre
festették. Emlékszel-e drága Nives, lakásod erkélyén marimbán hogyan játszottam? Egész délután és este képesek voltunk hízelegni. Forró csókokkal kísértél ki és az elmaradhatatlan kérdéssel: „Mikor jössz vissza?” Mindig visszatértem, minden nap, minden este nálad voltam, süteményeket készítettünk, rostélyost sütöttünk, halat perzseltünk, bort ittunk… Minden nyáron együtt kóstoltuk az első cseresznyét! Emlékszel-e arra sárga nárciszra, melyet a virágvásárról hoztam, tavasszal? Sokáig őrizted. Nem hittem, mennyire szereted a sárga színt, Nivesem! Képes voltál mondogatni, nem szeretsz, ezt sem hittem el, tudtam, titkod vagyok, különösen előlem titkolt, mások előtt ezzel a titokkal
védekeztél, előlem ügyesen rejtetted. Sosem róttam fel neked, kedvesem, Nives. Olykor csak az ajtóig jöttél, majd titokban tekinteteddel kísértél, anyád vagy apád szobájából, az
ablakból, észrevettem, sosem árultam el, hogy titkodból nehogy kizökkentselek. Emlékszel-e, drága Nives, éjjeleink hogyan lettek egyre hosszabbak? Az idő a miénk volt. Az akkor általad adott csókokat, az emlékek árnyékában, ma is őrzöm. Belém költöztek. És míg élek, emlékezni fogok, kedvesem, Nives, arra a nyugtalanságra, mikor áradt bennünk a szerelem! Arra a hangya-áradatra, mely szívből szívbe indult, hogy buzdítson, bátorítson bennünket, elragadtatásunkban, a játékban, melyben felnőttünk, a játékban, melyben lelkesedtünk, a játékban, melyben titkodat felfedted! Minden megváltozott, az élet szebbnek tűnt, mert ugyanazokkal a szemekkel néztük, ugyanazt a zenét hallgattuk, énekeket
énekeltünk, gondolataink egybe forrtak, hatalom guggolt közöttünk, egy testbe, egy lélekbe szorított bennünket. Emlékszel-e, drága Nives, a szerelmet gyönyörünk kovácsának neveztük? Néha azt mondtad: „Madár!” Olyankor megriadtam. „A madár elszállhat.” Kedvesem, Nives, „Mi madarak vagyunk, mi tudjuk, mi a szabadság!” „Ne félj.” Nyugtattál. Egy reggel homály ült a lépcsőkön. Kárörvendését nem vettem figyelembe, átléptem. Tudtam, hozzád megyek, kedvesem, Nives, a boldogsághoz, a csókhoz, az öleléshez. Azon a regelen elhatároztuk, komolyan
élünk. Emlékszel-e, drága Nives, mesénkből átnevelve léptünk ki, néhány új szokást fogadtunk el. Szemünket az alkony zárta le. Az álom kapuja, az egyetlen kapu, mely még mindig jegyezte, hogy egy meg egy az kettő, tárva volt. Bennünk nyugalmunk dobolt. Az éj falait gyengéden, félénken, bizonyos fokig szégyenkezve érintettük és merültünk, az érintésekbe … Fordította: Fehér
Illés
|
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése